Reflexões sobre a legendagem do documentário “Un Altro Mondo” de Thomas Torelli
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2015 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/141738 |
Resumo: | La tesina presenta una riflessione sul lavoro di sottotitolaggio del documentario “Un altro mondo”, con l’obiettivo di contribuire al campo della traduzione audiovisiva e più specificamente nell’ambito della laurea in Italiano, con indirizzo “Traduzione” nonché, considerando il tema del documentario, per lo sviluppo della società. Vi sono discusse principali questioni emerse durante il lavoro di sottotitolaggio, nell’intento di presentarne possibili soluzioni, in modo da accrescere qualità del sottotitolaggio di documentari, soprattutto documentari scientifici. Il lavoro, che oltre alla riflessione sul nostre stesso lavoro di sottotitolaggio siè basato anche sulla lettura di articoli e tesi sull’argomento e comporta due parti diversi, prima la traduzione della lista di dialogo e dopo l’inserimento dei sottotitoli nel film. |
id |
UFRGS-2_cd5a5c9e0759866496add117c6d430de |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/141738 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Nunes, GabrielaScheeren, Cláudia Mendonça2016-05-24T02:10:59Z2015http://hdl.handle.net/10183/141738000992172La tesina presenta una riflessione sul lavoro di sottotitolaggio del documentario “Un altro mondo”, con l’obiettivo di contribuire al campo della traduzione audiovisiva e più specificamente nell’ambito della laurea in Italiano, con indirizzo “Traduzione” nonché, considerando il tema del documentario, per lo sviluppo della società. Vi sono discusse principali questioni emerse durante il lavoro di sottotitolaggio, nell’intento di presentarne possibili soluzioni, in modo da accrescere qualità del sottotitolaggio di documentari, soprattutto documentari scientifici. Il lavoro, che oltre alla riflessione sul nostre stesso lavoro di sottotitolaggio siè basato anche sulla lettura di articoli e tesi sull’argomento e comporta due parti diversi, prima la traduzione della lista di dialogo e dopo l’inserimento dei sottotitoli nel film.Este trabalho apresenta uma reflexão sobre a prática tradutória da legendagem do documentário italiano “Un Altro Mondo”, com o objetivo de contribuir para os estudos de tradução audiovisual na graduação e para o desenvolvimento da sociedade. São abordadas as principais questões surgidas ao longo do trabalho de legendagem, no intuito de contribuir para que sejam encontradas soluções adequadas a elas e que possamos agregar mais qualidade à legendagem de filmes documentários, em especial, aos documentários científicos. A partir da pesquisa e coleta de artigos e dissertações sobre o assunto, baseamos nosso trabalho, que teve duas etapas distintas, primeiramente de tradução do roteiro e após, de inserção de legendas.application/pdfporTraduzione audiovisivaSottotitolaggioDocumentario scientificoTraduçãoLegendagemDocumentárioReflexões sobre a legendagem do documentário “Un Altro Mondo” de Thomas Torelliinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisUniversidade Federal do Rio Grande do SulInstituto dePorto Alegre, BR-RS2015Letras: Habilitação em Tradutor Português e Italiano: Bachareladograduaçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL000992172.pdf000992172.pdfTexto completoapplication/pdf265727http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/141738/1/000992172.pdf6fe64caf6dffc4df907923806ce1c585MD51TEXT000992172.pdf.txt000992172.pdf.txtExtracted Texttext/plain57618http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/141738/2/000992172.pdf.txt4f78b8d7d6d76c22e894666f141b1d7eMD52THUMBNAIL000992172.pdf.jpg000992172.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg973http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/141738/3/000992172.pdf.jpg31a75b1c4495142dd5107ef5056e6336MD5310183/1417382018-10-25 10:11:06.696oai:www.lume.ufrgs.br:10183/141738Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2018-10-25T13:11:06Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Reflexões sobre a legendagem do documentário “Un Altro Mondo” de Thomas Torelli |
title |
Reflexões sobre a legendagem do documentário “Un Altro Mondo” de Thomas Torelli |
spellingShingle |
Reflexões sobre a legendagem do documentário “Un Altro Mondo” de Thomas Torelli Nunes, Gabriela Traduzione audiovisiva Sottotitolaggio Documentario scientifico Tradução Legendagem Documentário |
title_short |
Reflexões sobre a legendagem do documentário “Un Altro Mondo” de Thomas Torelli |
title_full |
Reflexões sobre a legendagem do documentário “Un Altro Mondo” de Thomas Torelli |
title_fullStr |
Reflexões sobre a legendagem do documentário “Un Altro Mondo” de Thomas Torelli |
title_full_unstemmed |
Reflexões sobre a legendagem do documentário “Un Altro Mondo” de Thomas Torelli |
title_sort |
Reflexões sobre a legendagem do documentário “Un Altro Mondo” de Thomas Torelli |
author |
Nunes, Gabriela |
author_facet |
Nunes, Gabriela |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Nunes, Gabriela |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Scheeren, Cláudia Mendonça |
contributor_str_mv |
Scheeren, Cláudia Mendonça |
dc.subject.it.fl_str_mv |
Traduzione audiovisiva Sottotitolaggio Documentario scientifico |
topic |
Traduzione audiovisiva Sottotitolaggio Documentario scientifico Tradução Legendagem Documentário |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Legendagem Documentário |
description |
La tesina presenta una riflessione sul lavoro di sottotitolaggio del documentario “Un altro mondo”, con l’obiettivo di contribuire al campo della traduzione audiovisiva e più specificamente nell’ambito della laurea in Italiano, con indirizzo “Traduzione” nonché, considerando il tema del documentario, per lo sviluppo della società. Vi sono discusse principali questioni emerse durante il lavoro di sottotitolaggio, nell’intento di presentarne possibili soluzioni, in modo da accrescere qualità del sottotitolaggio di documentari, soprattutto documentari scientifici. Il lavoro, che oltre alla riflessione sul nostre stesso lavoro di sottotitolaggio siè basato anche sulla lettura di articoli e tesi sull’argomento e comporta due parti diversi, prima la traduzione della lista di dialogo e dopo l’inserimento dei sottotitoli nel film. |
publishDate |
2015 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2015 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2016-05-24T02:10:59Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/141738 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
000992172 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/141738 |
identifier_str_mv |
000992172 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/141738/1/000992172.pdf http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/141738/2/000992172.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/141738/3/000992172.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
6fe64caf6dffc4df907923806ce1c585 4f78b8d7d6d76c22e894666f141b1d7e 31a75b1c4495142dd5107ef5056e6336 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1815447175034830848 |