A aquisição do sistema vocálico do português por falantes nativos da variedade rio-platense de espanhol : uma discussão sobre a bidirecionalidade da transferência vocálica
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/143962 |
Resumo: | Este estudo visa a investigar a produção vocálica de hispano-falantes (variedade Rioplatense) em português (L2), bem como verificar alterações no espaço vocálico materno destes falantes em termos de influências exercidas pela segunda língua (L2). Os dados foram coletados de 10 participantes argentinos - 5 monolíngues e 5 bilíngues. Verificaram-se os valores de F1, F2 e de duração, em espanhol (L1) e em português (L2), de falantes bilíngues. Verificou-se, também, a produção em espanhol por parte do grupo de monolíngues, residentes na Argentina, tomados como controle. Os resultados mostraram, em termos de altura e anterioridade/posterioridade, que os participantes não realizam as distinções entre as vogais médias-baixas e médias-altas na L2. Entretanto, verificou-se que suas vogais médias-altas ocupam um espaço mais alto no espaço acústico, como se o sistema estivesse se adaptando para a formação das médias-baixas. Tal tendência foi verificada tanto nas produções da L2 como na L1, mas não nas produções dos monolíngues argentinos. Quanto à duração, os bilíngues apresentaram vogais mais longas na L2 e produziram, na L1, vogais mais longas do que aquelas dos monolíngues. Tais evidências, analisadas sob uma concepção de língua enquanto Sistema Adaptativo Complexo (DE BOT et al., 2013), indicam uma multidirecionalidade na transferência linguística. |
id |
UFRGS-2_ea6730e5d33a96661528a1e3102f8896 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/143962 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Pereyron, LetíciaAlves, Ubiratã Kickhöfel2016-07-26T02:18:21Z20161980-5799http://hdl.handle.net/10183/143962000997690Este estudo visa a investigar a produção vocálica de hispano-falantes (variedade Rioplatense) em português (L2), bem como verificar alterações no espaço vocálico materno destes falantes em termos de influências exercidas pela segunda língua (L2). Os dados foram coletados de 10 participantes argentinos - 5 monolíngues e 5 bilíngues. Verificaram-se os valores de F1, F2 e de duração, em espanhol (L1) e em português (L2), de falantes bilíngues. Verificou-se, também, a produção em espanhol por parte do grupo de monolíngues, residentes na Argentina, tomados como controle. Os resultados mostraram, em termos de altura e anterioridade/posterioridade, que os participantes não realizam as distinções entre as vogais médias-baixas e médias-altas na L2. Entretanto, verificou-se que suas vogais médias-altas ocupam um espaço mais alto no espaço acústico, como se o sistema estivesse se adaptando para a formação das médias-baixas. Tal tendência foi verificada tanto nas produções da L2 como na L1, mas não nas produções dos monolíngues argentinos. Quanto à duração, os bilíngues apresentaram vogais mais longas na L2 e produziram, na L1, vogais mais longas do que aquelas dos monolíngues. Tais evidências, analisadas sob uma concepção de língua enquanto Sistema Adaptativo Complexo (DE BOT et al., 2013), indicam uma multidirecionalidade na transferência linguística.This study aims to investigate the vowels produced by L1 Riverplate Spanish speakers of Portuguese (L2) and verify modifications in the vowel space of their L1 due to L2 influences. Data were collected from 10 participants - 5 bilinguals and 5 monolinguals. F1, F2, and duration values were verified in the Spanish (L1) and in the Portuguese (L2) of bilingual speakers, while such values were also verified in the Spanish produced by the monolingual participants (control group). Results show that, in terms of the front-back dimension, bilingual participants do not differ in mid-low and mid-high vowel production in Portuguese. However, it was found that their production of mid-high vowels is located at a higher position in the acoustic space, as if the system were being prepared for mid-low vowel formation. This pattern was verified in both their L2 and L1. This tendency was not found in the productions of monolinguals. As for vowel duration, bilinguals show longer vowels in the L2 than in their L1 and their vowels in Spanish are longer than those produced by monolinguals. These results, in light of a conception of language as a Complex Adaptive System (DE BOT et al., 2013), suggests a multidirectionality in terms of language transfer.application/pdfporDomínios de lingu@gem. Uberlândia, MG. Vol. 10, n. 2 (abr./jun. 2016), p. [616]-645Aquisição da linguagemLíngua portuguesaSistema vocálicoBilingüismoLíngua espanholaBrazilian portuguese phonetic acquisitionVowel systemPortuguese-spanish bilingualsA aquisição do sistema vocálico do português por falantes nativos da variedade rio-platense de espanhol : uma discussão sobre a bidirecionalidade da transferência vocálicaThe acquisition of the Portuguese vowel system by speakers of the Riverplate Spanish variety : a discussion on the bi-directionality of vowel transferinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSORIGINAL000997690.pdf000997690.pdfTexto completoapplication/pdf1251344http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/143962/1/000997690.pdf4acff82d74705faba143685a68217ce7MD51TEXT000997690.pdf.txt000997690.pdf.txtExtracted Texttext/plain77108http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/143962/2/000997690.pdf.txt8889ccb8f5416747ee2fea506fad306dMD52THUMBNAIL000997690.pdf.jpg000997690.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg2040http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/143962/3/000997690.pdf.jpgdfaf0809f67b60ccdf5e6027c8bea315MD5310183/1439622023-10-12 03:32:32.067453oai:www.lume.ufrgs.br:10183/143962Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2023-10-12T06:32:32Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
A aquisição do sistema vocálico do português por falantes nativos da variedade rio-platense de espanhol : uma discussão sobre a bidirecionalidade da transferência vocálica |
dc.title.alternative.en.fl_str_mv |
The acquisition of the Portuguese vowel system by speakers of the Riverplate Spanish variety : a discussion on the bi-directionality of vowel transfer |
title |
A aquisição do sistema vocálico do português por falantes nativos da variedade rio-platense de espanhol : uma discussão sobre a bidirecionalidade da transferência vocálica |
spellingShingle |
A aquisição do sistema vocálico do português por falantes nativos da variedade rio-platense de espanhol : uma discussão sobre a bidirecionalidade da transferência vocálica Pereyron, Letícia Aquisição da linguagem Língua portuguesa Sistema vocálico Bilingüismo Língua espanhola Brazilian portuguese phonetic acquisition Vowel system Portuguese-spanish bilinguals |
title_short |
A aquisição do sistema vocálico do português por falantes nativos da variedade rio-platense de espanhol : uma discussão sobre a bidirecionalidade da transferência vocálica |
title_full |
A aquisição do sistema vocálico do português por falantes nativos da variedade rio-platense de espanhol : uma discussão sobre a bidirecionalidade da transferência vocálica |
title_fullStr |
A aquisição do sistema vocálico do português por falantes nativos da variedade rio-platense de espanhol : uma discussão sobre a bidirecionalidade da transferência vocálica |
title_full_unstemmed |
A aquisição do sistema vocálico do português por falantes nativos da variedade rio-platense de espanhol : uma discussão sobre a bidirecionalidade da transferência vocálica |
title_sort |
A aquisição do sistema vocálico do português por falantes nativos da variedade rio-platense de espanhol : uma discussão sobre a bidirecionalidade da transferência vocálica |
author |
Pereyron, Letícia |
author_facet |
Pereyron, Letícia Alves, Ubiratã Kickhöfel |
author_role |
author |
author2 |
Alves, Ubiratã Kickhöfel |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Pereyron, Letícia Alves, Ubiratã Kickhöfel |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Aquisição da linguagem Língua portuguesa Sistema vocálico Bilingüismo Língua espanhola |
topic |
Aquisição da linguagem Língua portuguesa Sistema vocálico Bilingüismo Língua espanhola Brazilian portuguese phonetic acquisition Vowel system Portuguese-spanish bilinguals |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Brazilian portuguese phonetic acquisition Vowel system Portuguese-spanish bilinguals |
description |
Este estudo visa a investigar a produção vocálica de hispano-falantes (variedade Rioplatense) em português (L2), bem como verificar alterações no espaço vocálico materno destes falantes em termos de influências exercidas pela segunda língua (L2). Os dados foram coletados de 10 participantes argentinos - 5 monolíngues e 5 bilíngues. Verificaram-se os valores de F1, F2 e de duração, em espanhol (L1) e em português (L2), de falantes bilíngues. Verificou-se, também, a produção em espanhol por parte do grupo de monolíngues, residentes na Argentina, tomados como controle. Os resultados mostraram, em termos de altura e anterioridade/posterioridade, que os participantes não realizam as distinções entre as vogais médias-baixas e médias-altas na L2. Entretanto, verificou-se que suas vogais médias-altas ocupam um espaço mais alto no espaço acústico, como se o sistema estivesse se adaptando para a formação das médias-baixas. Tal tendência foi verificada tanto nas produções da L2 como na L1, mas não nas produções dos monolíngues argentinos. Quanto à duração, os bilíngues apresentaram vogais mais longas na L2 e produziram, na L1, vogais mais longas do que aquelas dos monolíngues. Tais evidências, analisadas sob uma concepção de língua enquanto Sistema Adaptativo Complexo (DE BOT et al., 2013), indicam uma multidirecionalidade na transferência linguística. |
publishDate |
2016 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2016-07-26T02:18:21Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2016 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/other |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/143962 |
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv |
1980-5799 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
000997690 |
identifier_str_mv |
1980-5799 000997690 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/143962 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv |
Domínios de lingu@gem. Uberlândia, MG. Vol. 10, n. 2 (abr./jun. 2016), p. [616]-645 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/143962/1/000997690.pdf http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/143962/2/000997690.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/143962/3/000997690.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
4acff82d74705faba143685a68217ce7 8889ccb8f5416747ee2fea506fad306d dfaf0809f67b60ccdf5e6027c8bea315 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1815447619054338048 |