O feminismo na tradução
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Outros Autores: | , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/250176 |
Resumo: | O feminismo como importante movimento social das últimas décadas do século XX teve uma certa influência na área da Tradução. Neste artigo, essa influência na Tradução e nos Estudos de Tradução será sucintamente descrita com o propósito de dar uma visão panorâmica. Também tratará do aspecto heterogêneo das ideias feministas e do papel de catalisador que a tradução desempenha ao expor essa heterogeneidade. |
id |
UFRGS-2_f4f9142b86dec3a4f522a180c211b832 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/250176 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
von Flotow, LuiseTaufer, Gilmar JoséReuillard, Patrícia Chittoni Ramos2022-10-22T05:01:45Z20221807-9873http://hdl.handle.net/10183/250176001152033O feminismo como importante movimento social das últimas décadas do século XX teve uma certa influência na área da Tradução. Neste artigo, essa influência na Tradução e nos Estudos de Tradução será sucintamente descrita com o propósito de dar uma visão panorâmica. Também tratará do aspecto heterogêneo das ideias feministas e do papel de catalisador que a tradução desempenha ao expor essa heterogeneidade.application/pdfporCadernos de tradução (Porto Alegre). Porto Alegre, RS. N. 47 (2022), p. 62-76MulherTraduçãoFeminismoGêneroO feminismo na traduçãoinfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001152033.pdf.txt001152033.pdf.txtExtracted Texttext/plain38360http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/250176/2/001152033.pdf.txt802c323568c141d1959f732ce09944fcMD52ORIGINAL001152033.pdfTexto completoapplication/pdf501533http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/250176/1/001152033.pdf57a7e3a71a863c9ac8f653c97b41d900MD5110183/2501762023-04-27 03:29:34.052524oai:www.lume.ufrgs.br:10183/250176Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2023-04-27T06:29:34Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
O feminismo na tradução |
title |
O feminismo na tradução |
spellingShingle |
O feminismo na tradução von Flotow, Luise Mulher Tradução Feminismo Gênero |
title_short |
O feminismo na tradução |
title_full |
O feminismo na tradução |
title_fullStr |
O feminismo na tradução |
title_full_unstemmed |
O feminismo na tradução |
title_sort |
O feminismo na tradução |
author |
von Flotow, Luise |
author_facet |
von Flotow, Luise Taufer, Gilmar José Reuillard, Patrícia Chittoni Ramos |
author_role |
author |
author2 |
Taufer, Gilmar José Reuillard, Patrícia Chittoni Ramos |
author2_role |
author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
von Flotow, Luise Taufer, Gilmar José Reuillard, Patrícia Chittoni Ramos |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Mulher Tradução Feminismo Gênero |
topic |
Mulher Tradução Feminismo Gênero |
description |
O feminismo como importante movimento social das últimas décadas do século XX teve uma certa influência na área da Tradução. Neste artigo, essa influência na Tradução e nos Estudos de Tradução será sucintamente descrita com o propósito de dar uma visão panorâmica. Também tratará do aspecto heterogêneo das ideias feministas e do papel de catalisador que a tradução desempenha ao expor essa heterogeneidade. |
publishDate |
2022 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2022-10-22T05:01:45Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2022 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/other |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/250176 |
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv |
1807-9873 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
001152033 |
identifier_str_mv |
1807-9873 001152033 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/250176 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv |
Cadernos de tradução (Porto Alegre). Porto Alegre, RS. N. 47 (2022), p. 62-76 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/250176/2/001152033.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/250176/1/001152033.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
802c323568c141d1959f732ce09944fc 57a7e3a71a863c9ac8f653c97b41d900 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1801225071733243904 |