Narrativas na e da tradução

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Baker, Mona
Data de Publicação: 2023
Outros Autores: Silva, Marcia Moura da, Cerveira, Beatriz Alves
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/264171
Resumo: O presente artigo contesta uma das narrativas que dominam nossos discursos disciplinares e profissionais sobre tradução, isto é, a narrativa da tradução como um meio de promover paz, tolerância e compreensão ao possibilitar que a comunicação e o diálogo aconteçam. O artigo começa com um panorama teórico de algumas das características principais da narrativa e de suas dimensões a partir de sua definição no campo da teoria social. Em seguida, são trazidos exemplos do papel desempenhado pela tradução na construção de narrativas de paz e tolerância, justamente por “possibilitar” a comunicação. O artigo, por fim, argumenta que tradutores e pesquisadores de tradução devem resistir à tentação de romantizar excessivamente seu papel na sociedade e devem, em vez disso, reconhecer o fato de que participam de maneiras decisivas na promoção e circulação de discursos e narrativas de vários tipos —algumas promovem paz, outras incentivam conflitos, subjugam populações, e estabelecem justamente o tipo de ponte entre abismos linguísticos que permite que tais atrocidades ocorram.
id UFRGS-2_f61c7e76ad53ec5c9aa6aea71cdb3d7e
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/264171
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Baker, MonaSilva, Marcia Moura daCerveira, Beatriz Alves2023-08-31T03:31:48Z20230102-6267http://hdl.handle.net/10183/264171001174591O presente artigo contesta uma das narrativas que dominam nossos discursos disciplinares e profissionais sobre tradução, isto é, a narrativa da tradução como um meio de promover paz, tolerância e compreensão ao possibilitar que a comunicação e o diálogo aconteçam. O artigo começa com um panorama teórico de algumas das características principais da narrativa e de suas dimensões a partir de sua definição no campo da teoria social. Em seguida, são trazidos exemplos do papel desempenhado pela tradução na construção de narrativas de paz e tolerância, justamente por “possibilitar” a comunicação. O artigo, por fim, argumenta que tradutores e pesquisadores de tradução devem resistir à tentação de romantizar excessivamente seu papel na sociedade e devem, em vez disso, reconhecer o fato de que participam de maneiras decisivas na promoção e circulação de discursos e narrativas de vários tipos —algumas promovem paz, outras incentivam conflitos, subjugam populações, e estabelecem justamente o tipo de ponte entre abismos linguísticos que permite que tais atrocidades ocorram.This article questions one of the narratives that dominate our disciplinary and professional discourses on translation, namely the narrative of translation as a means of promoting peace, tolerance and understanding through enabling communication and dialogue to take place. It starts with a theoretical overview of the dimensions and some of the main features of narrative, as defined in social theory. Examples of the role played by translation in constructing narratives of peace and tolerance, precisely by ‘enabling’ communication to take place, are then offered. The article ultimately argues that translators and translation scholars must resist the temptation to over-romanticize their role in society and must instead acknowledge the fact that they participate in very decisive ways in promoting and circulating narratives and discourses of various types –some promoting peace, others fuelling conflicts, subjugating entire populations and providing precisely the kind of bridging of language gaps that allow such atrocities to take place.application/pdfporOrganon. Porto Alegre, RS. Vol. 38, n. 75 (jan./jul. 2023), p. 1-14TraduçãoEstudos de traduçãoLinguagem e línguasTranslation studiesSocionarrative theoryNarrativesNarrativas na e da traduçãoNarratives in and of translation info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001174591.pdf.txt001174591.pdf.txtExtracted Texttext/plain40957http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/264171/2/001174591.pdf.txtd40c22fe8f5716c985e33a2e4fcd79b7MD52ORIGINAL001174591.pdfTexto completoapplication/pdf335102http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/264171/1/001174591.pdfdb4ca8b8e6160100b0de2a4206981d50MD5110183/2641712023-09-01 03:30:57.679906oai:www.lume.ufrgs.br:10183/264171Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2023-09-01T06:30:57Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Narrativas na e da tradução
dc.title.alternative.en.fl_str_mv Narratives in and of translation
title Narrativas na e da tradução
spellingShingle Narrativas na e da tradução
Baker, Mona
Tradução
Estudos de tradução
Linguagem e línguas
Translation studies
Socionarrative theory
Narratives
title_short Narrativas na e da tradução
title_full Narrativas na e da tradução
title_fullStr Narrativas na e da tradução
title_full_unstemmed Narrativas na e da tradução
title_sort Narrativas na e da tradução
author Baker, Mona
author_facet Baker, Mona
Silva, Marcia Moura da
Cerveira, Beatriz Alves
author_role author
author2 Silva, Marcia Moura da
Cerveira, Beatriz Alves
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Baker, Mona
Silva, Marcia Moura da
Cerveira, Beatriz Alves
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Estudos de tradução
Linguagem e línguas
topic Tradução
Estudos de tradução
Linguagem e línguas
Translation studies
Socionarrative theory
Narratives
dc.subject.eng.fl_str_mv Translation studies
Socionarrative theory
Narratives
description O presente artigo contesta uma das narrativas que dominam nossos discursos disciplinares e profissionais sobre tradução, isto é, a narrativa da tradução como um meio de promover paz, tolerância e compreensão ao possibilitar que a comunicação e o diálogo aconteçam. O artigo começa com um panorama teórico de algumas das características principais da narrativa e de suas dimensões a partir de sua definição no campo da teoria social. Em seguida, são trazidos exemplos do papel desempenhado pela tradução na construção de narrativas de paz e tolerância, justamente por “possibilitar” a comunicação. O artigo, por fim, argumenta que tradutores e pesquisadores de tradução devem resistir à tentação de romantizar excessivamente seu papel na sociedade e devem, em vez disso, reconhecer o fato de que participam de maneiras decisivas na promoção e circulação de discursos e narrativas de vários tipos —algumas promovem paz, outras incentivam conflitos, subjugam populações, e estabelecem justamente o tipo de ponte entre abismos linguísticos que permite que tais atrocidades ocorram.
publishDate 2023
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2023-08-31T03:31:48Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2023
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/other
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/264171
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv 0102-6267
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001174591
identifier_str_mv 0102-6267
001174591
url http://hdl.handle.net/10183/264171
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv Organon. Porto Alegre, RS. Vol. 38, n. 75 (jan./jul. 2023), p. 1-14
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/264171/2/001174591.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/264171/1/001174591.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv d40c22fe8f5716c985e33a2e4fcd79b7
db4ca8b8e6160100b0de2a4206981d50
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1801225097773580288