Cross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian Portuguese

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Maggi, Fernanda Aparecida
Data de Publicação: 2018
Outros Autores: Braga Neto, Pedro, Fen, Chien Hsin, Gama, Maria Thereza Drumond, Rezende Filho, Flávio Moura, Pereira, Maria Luiza Saraiva, Jardim, Laura Bannach, Voos, Mariana Callil, Pedroso, José Luiz, Barsottini, Orlando Graziani Povoas
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Institucional da UFRGS
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10183/188376
Resumo: Introdução: A avaliação clínica de pacientes atáxicos requer instrumentos confiáveis. Nosso objetivo foi traduzir, adaptar culturalmente e validar a International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) para a língua portuguesa do Brasil. Métodos: As etapas foram tradução, síntese das traduções, retrotradução, comitê de especialistas, pré-teste e avaliação final. O pré-teste foi realizado com 30 pacientes. Outros 61 pacientes foram avaliados para validade do constructo, consistência interna, confiabilidade intra e interexaminadores e consistência externa. Resultados: Este estudo mostrou boa validade do constructo e alta consistência interna para o total da escala, exceto para o domínio Oculomotor (alfa de Cronbach = 0.316, CCIintra = 82.4% e CCIinter = 79.2%). Alta correlação com a Scale for the Assessment and Rating of Ataxia foi observada. Nós encontramos boa concordância intraexaminador e relativa discordância interexaminadores, com exceção dos domínios postura e marcha. Conclusão: Esta versão da ICARS está adaptada para a cultura brasileira e pode ser usada em pacientes com ataxia.
id UFRGS-2_f9cd09b8c7fa85bcd9b1f4493765b8e9
oai_identifier_str oai:www.lume.ufrgs.br:10183/188376
network_acronym_str UFRGS-2
network_name_str Repositório Institucional da UFRGS
repository_id_str
spelling Maggi, Fernanda AparecidaBraga Neto, PedroFen, Chien HsinGama, Maria Thereza DrumondRezende Filho, Flávio MouraPereira, Maria Luiza SaraivaJardim, Laura BannachVoos, Mariana CallilPedroso, José LuizBarsottini, Orlando Graziani Povoas2019-01-30T02:33:24Z20181678-4227http://hdl.handle.net/10183/188376001083356Introdução: A avaliação clínica de pacientes atáxicos requer instrumentos confiáveis. Nosso objetivo foi traduzir, adaptar culturalmente e validar a International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) para a língua portuguesa do Brasil. Métodos: As etapas foram tradução, síntese das traduções, retrotradução, comitê de especialistas, pré-teste e avaliação final. O pré-teste foi realizado com 30 pacientes. Outros 61 pacientes foram avaliados para validade do constructo, consistência interna, confiabilidade intra e interexaminadores e consistência externa. Resultados: Este estudo mostrou boa validade do constructo e alta consistência interna para o total da escala, exceto para o domínio Oculomotor (alfa de Cronbach = 0.316, CCIintra = 82.4% e CCIinter = 79.2%). Alta correlação com a Scale for the Assessment and Rating of Ataxia foi observada. Nós encontramos boa concordância intraexaminador e relativa discordância interexaminadores, com exceção dos domínios postura e marcha. Conclusão: Esta versão da ICARS está adaptada para a cultura brasileira e pode ser usada em pacientes com ataxia.Introduction: The clinical assessment of patients with ataxias requires reliable scales. We aimed to translate, adapt and validate the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) into Brazilian Portuguese. Methods: The steps of this study were forward translation, translation synthesis, backward translation, expert committee meeting, preliminary pilot testing and final assessment. Thirty patients were enrolled in the preliminary pilot testing and 61 patients were evaluated for construct validity, internal consistency, intra- and inter-rater reliability and external consistency. Results: This study showed good validity of the construct and high internal consistency for the full scale, except for the oculomotor domain (Cronbach’s alpha = 0.316, intraclass correlation coefficients intra- = 82.4% and inter- = 79.2%). A high correlation with the Scale for the Assessment and Rating of Ataxia was observed. We found good intra-rater agreement and relative inter-rater disagreement, except in the posture and gait domain. Conclusion: The present ICARS version is adapted for the Brazilian culture and can be used to assess our ataxic patients.application/pdfengArquivos de neuro-psiquiatria. São Paulo. Vol. 76, n. 10 (out. 2018), p. 674-684Ataxias espinocerebelaresTranstornos heredodegenerativos do sistema nervosoSpinocerebellar ataxiasTranslatingValidation studiesCross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian PortugueseTradução para o português e validação da Escala Cooperativa Internacional para Avaliação das Ataxias (ICARS) info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001083356.pdf.txt001083356.pdf.txtExtracted Texttext/plain41861http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/188376/2/001083356.pdf.txte2ccf59d9b47b6174a9909c3eb4400ceMD52ORIGINAL001083356.pdfTexto completo (inglês)application/pdf570677http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/188376/1/001083356.pdf53fcabda2b23b3290a31cedf0e50f46fMD5110183/1883762024-03-01 04:57:28.890127oai:www.lume.ufrgs.br:10183/188376Repositório de PublicaçõesPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestopendoar:2024-03-01T07:57:28Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Cross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian Portuguese
dc.title.alternative.pt.fl_str_mv Tradução para o português e validação da Escala Cooperativa Internacional para Avaliação das Ataxias (ICARS)
title Cross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian Portuguese
spellingShingle Cross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian Portuguese
Maggi, Fernanda Aparecida
Ataxias espinocerebelares
Transtornos heredodegenerativos do sistema nervoso
Spinocerebellar ataxias
Translating
Validation studies
title_short Cross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian Portuguese
title_full Cross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian Portuguese
title_fullStr Cross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian Portuguese
title_full_unstemmed Cross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian Portuguese
title_sort Cross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian Portuguese
author Maggi, Fernanda Aparecida
author_facet Maggi, Fernanda Aparecida
Braga Neto, Pedro
Fen, Chien Hsin
Gama, Maria Thereza Drumond
Rezende Filho, Flávio Moura
Pereira, Maria Luiza Saraiva
Jardim, Laura Bannach
Voos, Mariana Callil
Pedroso, José Luiz
Barsottini, Orlando Graziani Povoas
author_role author
author2 Braga Neto, Pedro
Fen, Chien Hsin
Gama, Maria Thereza Drumond
Rezende Filho, Flávio Moura
Pereira, Maria Luiza Saraiva
Jardim, Laura Bannach
Voos, Mariana Callil
Pedroso, José Luiz
Barsottini, Orlando Graziani Povoas
author2_role author
author
author
author
author
author
author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Maggi, Fernanda Aparecida
Braga Neto, Pedro
Fen, Chien Hsin
Gama, Maria Thereza Drumond
Rezende Filho, Flávio Moura
Pereira, Maria Luiza Saraiva
Jardim, Laura Bannach
Voos, Mariana Callil
Pedroso, José Luiz
Barsottini, Orlando Graziani Povoas
dc.subject.por.fl_str_mv Ataxias espinocerebelares
Transtornos heredodegenerativos do sistema nervoso
topic Ataxias espinocerebelares
Transtornos heredodegenerativos do sistema nervoso
Spinocerebellar ataxias
Translating
Validation studies
dc.subject.eng.fl_str_mv Spinocerebellar ataxias
Translating
Validation studies
description Introdução: A avaliação clínica de pacientes atáxicos requer instrumentos confiáveis. Nosso objetivo foi traduzir, adaptar culturalmente e validar a International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) para a língua portuguesa do Brasil. Métodos: As etapas foram tradução, síntese das traduções, retrotradução, comitê de especialistas, pré-teste e avaliação final. O pré-teste foi realizado com 30 pacientes. Outros 61 pacientes foram avaliados para validade do constructo, consistência interna, confiabilidade intra e interexaminadores e consistência externa. Resultados: Este estudo mostrou boa validade do constructo e alta consistência interna para o total da escala, exceto para o domínio Oculomotor (alfa de Cronbach = 0.316, CCIintra = 82.4% e CCIinter = 79.2%). Alta correlação com a Scale for the Assessment and Rating of Ataxia foi observada. Nós encontramos boa concordância intraexaminador e relativa discordância interexaminadores, com exceção dos domínios postura e marcha. Conclusão: Esta versão da ICARS está adaptada para a cultura brasileira e pode ser usada em pacientes com ataxia.
publishDate 2018
dc.date.issued.fl_str_mv 2018
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2019-01-30T02:33:24Z
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/other
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10183/188376
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv 1678-4227
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv 001083356
identifier_str_mv 1678-4227
001083356
url http://hdl.handle.net/10183/188376
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv Arquivos de neuro-psiquiatria. São Paulo. Vol. 76, n. 10 (out. 2018), p. 674-684
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFRGS
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron_str UFRGS
institution UFRGS
reponame_str Repositório Institucional da UFRGS
collection Repositório Institucional da UFRGS
bitstream.url.fl_str_mv http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/188376/2/001083356.pdf.txt
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/188376/1/001083356.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv e2ccf59d9b47b6174a9909c3eb4400ce
53fcabda2b23b3290a31cedf0e50f46f
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1801224961851916288