Cross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian Portuguese
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Outros Autores: | , , , , , , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFRGS |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10183/188376 |
Resumo: | Introdução: A avaliação clínica de pacientes atáxicos requer instrumentos confiáveis. Nosso objetivo foi traduzir, adaptar culturalmente e validar a International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) para a língua portuguesa do Brasil. Métodos: As etapas foram tradução, síntese das traduções, retrotradução, comitê de especialistas, pré-teste e avaliação final. O pré-teste foi realizado com 30 pacientes. Outros 61 pacientes foram avaliados para validade do constructo, consistência interna, confiabilidade intra e interexaminadores e consistência externa. Resultados: Este estudo mostrou boa validade do constructo e alta consistência interna para o total da escala, exceto para o domínio Oculomotor (alfa de Cronbach = 0.316, CCIintra = 82.4% e CCIinter = 79.2%). Alta correlação com a Scale for the Assessment and Rating of Ataxia foi observada. Nós encontramos boa concordância intraexaminador e relativa discordância interexaminadores, com exceção dos domínios postura e marcha. Conclusão: Esta versão da ICARS está adaptada para a cultura brasileira e pode ser usada em pacientes com ataxia. |
id |
UFRGS-2_f9cd09b8c7fa85bcd9b1f4493765b8e9 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.lume.ufrgs.br:10183/188376 |
network_acronym_str |
UFRGS-2 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
repository_id_str |
|
spelling |
Maggi, Fernanda AparecidaBraga Neto, PedroFen, Chien HsinGama, Maria Thereza DrumondRezende Filho, Flávio MouraPereira, Maria Luiza SaraivaJardim, Laura BannachVoos, Mariana CallilPedroso, José LuizBarsottini, Orlando Graziani Povoas2019-01-30T02:33:24Z20181678-4227http://hdl.handle.net/10183/188376001083356Introdução: A avaliação clínica de pacientes atáxicos requer instrumentos confiáveis. Nosso objetivo foi traduzir, adaptar culturalmente e validar a International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) para a língua portuguesa do Brasil. Métodos: As etapas foram tradução, síntese das traduções, retrotradução, comitê de especialistas, pré-teste e avaliação final. O pré-teste foi realizado com 30 pacientes. Outros 61 pacientes foram avaliados para validade do constructo, consistência interna, confiabilidade intra e interexaminadores e consistência externa. Resultados: Este estudo mostrou boa validade do constructo e alta consistência interna para o total da escala, exceto para o domínio Oculomotor (alfa de Cronbach = 0.316, CCIintra = 82.4% e CCIinter = 79.2%). Alta correlação com a Scale for the Assessment and Rating of Ataxia foi observada. Nós encontramos boa concordância intraexaminador e relativa discordância interexaminadores, com exceção dos domínios postura e marcha. Conclusão: Esta versão da ICARS está adaptada para a cultura brasileira e pode ser usada em pacientes com ataxia.Introduction: The clinical assessment of patients with ataxias requires reliable scales. We aimed to translate, adapt and validate the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) into Brazilian Portuguese. Methods: The steps of this study were forward translation, translation synthesis, backward translation, expert committee meeting, preliminary pilot testing and final assessment. Thirty patients were enrolled in the preliminary pilot testing and 61 patients were evaluated for construct validity, internal consistency, intra- and inter-rater reliability and external consistency. Results: This study showed good validity of the construct and high internal consistency for the full scale, except for the oculomotor domain (Cronbach’s alpha = 0.316, intraclass correlation coefficients intra- = 82.4% and inter- = 79.2%). A high correlation with the Scale for the Assessment and Rating of Ataxia was observed. We found good intra-rater agreement and relative inter-rater disagreement, except in the posture and gait domain. Conclusion: The present ICARS version is adapted for the Brazilian culture and can be used to assess our ataxic patients.application/pdfengArquivos de neuro-psiquiatria. São Paulo. Vol. 76, n. 10 (out. 2018), p. 674-684Ataxias espinocerebelaresTranstornos heredodegenerativos do sistema nervosoSpinocerebellar ataxiasTranslatingValidation studiesCross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian PortugueseTradução para o português e validação da Escala Cooperativa Internacional para Avaliação das Ataxias (ICARS) info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/otherinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFRGSinstname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)instacron:UFRGSTEXT001083356.pdf.txt001083356.pdf.txtExtracted Texttext/plain41861http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/188376/2/001083356.pdf.txte2ccf59d9b47b6174a9909c3eb4400ceMD52ORIGINAL001083356.pdfTexto completo (inglês)application/pdf570677http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/188376/1/001083356.pdf53fcabda2b23b3290a31cedf0e50f46fMD5110183/1883762024-03-01 04:57:28.890127oai:www.lume.ufrgs.br:10183/188376Repositório InstitucionalPUBhttps://lume.ufrgs.br/oai/requestlume@ufrgs.bropendoar:2024-03-01T07:57:28Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Cross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian Portuguese |
dc.title.alternative.pt.fl_str_mv |
Tradução para o português e validação da Escala Cooperativa Internacional para Avaliação das Ataxias (ICARS) |
title |
Cross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian Portuguese |
spellingShingle |
Cross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian Portuguese Maggi, Fernanda Aparecida Ataxias espinocerebelares Transtornos heredodegenerativos do sistema nervoso Spinocerebellar ataxias Translating Validation studies |
title_short |
Cross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian Portuguese |
title_full |
Cross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian Portuguese |
title_fullStr |
Cross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian Portuguese |
title_full_unstemmed |
Cross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian Portuguese |
title_sort |
Cross-cultural adaptation and validation of the International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) to Brazilian Portuguese |
author |
Maggi, Fernanda Aparecida |
author_facet |
Maggi, Fernanda Aparecida Braga Neto, Pedro Fen, Chien Hsin Gama, Maria Thereza Drumond Rezende Filho, Flávio Moura Pereira, Maria Luiza Saraiva Jardim, Laura Bannach Voos, Mariana Callil Pedroso, José Luiz Barsottini, Orlando Graziani Povoas |
author_role |
author |
author2 |
Braga Neto, Pedro Fen, Chien Hsin Gama, Maria Thereza Drumond Rezende Filho, Flávio Moura Pereira, Maria Luiza Saraiva Jardim, Laura Bannach Voos, Mariana Callil Pedroso, José Luiz Barsottini, Orlando Graziani Povoas |
author2_role |
author author author author author author author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Maggi, Fernanda Aparecida Braga Neto, Pedro Fen, Chien Hsin Gama, Maria Thereza Drumond Rezende Filho, Flávio Moura Pereira, Maria Luiza Saraiva Jardim, Laura Bannach Voos, Mariana Callil Pedroso, José Luiz Barsottini, Orlando Graziani Povoas |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Ataxias espinocerebelares Transtornos heredodegenerativos do sistema nervoso |
topic |
Ataxias espinocerebelares Transtornos heredodegenerativos do sistema nervoso Spinocerebellar ataxias Translating Validation studies |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Spinocerebellar ataxias Translating Validation studies |
description |
Introdução: A avaliação clínica de pacientes atáxicos requer instrumentos confiáveis. Nosso objetivo foi traduzir, adaptar culturalmente e validar a International Cooperative Ataxia Rating Scale (ICARS) para a língua portuguesa do Brasil. Métodos: As etapas foram tradução, síntese das traduções, retrotradução, comitê de especialistas, pré-teste e avaliação final. O pré-teste foi realizado com 30 pacientes. Outros 61 pacientes foram avaliados para validade do constructo, consistência interna, confiabilidade intra e interexaminadores e consistência externa. Resultados: Este estudo mostrou boa validade do constructo e alta consistência interna para o total da escala, exceto para o domínio Oculomotor (alfa de Cronbach = 0.316, CCIintra = 82.4% e CCIinter = 79.2%). Alta correlação com a Scale for the Assessment and Rating of Ataxia foi observada. Nós encontramos boa concordância intraexaminador e relativa discordância interexaminadores, com exceção dos domínios postura e marcha. Conclusão: Esta versão da ICARS está adaptada para a cultura brasileira e pode ser usada em pacientes com ataxia. |
publishDate |
2018 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2018 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2019-01-30T02:33:24Z |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/other |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10183/188376 |
dc.identifier.issn.pt_BR.fl_str_mv |
1678-4227 |
dc.identifier.nrb.pt_BR.fl_str_mv |
001083356 |
identifier_str_mv |
1678-4227 001083356 |
url |
http://hdl.handle.net/10183/188376 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.ispartof.pt_BR.fl_str_mv |
Arquivos de neuro-psiquiatria. São Paulo. Vol. 76, n. 10 (out. 2018), p. 674-684 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFRGS instname:Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
instname_str |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
instacron_str |
UFRGS |
institution |
UFRGS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFRGS |
collection |
Repositório Institucional da UFRGS |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/188376/2/001083356.pdf.txt http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/10183/188376/1/001083356.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
e2ccf59d9b47b6174a9909c3eb4400ce 53fcabda2b23b3290a31cedf0e50f46f |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFRGS - Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) |
repository.mail.fl_str_mv |
lume@ufrgs.br |
_version_ |
1817725041577558016 |