Interferencias de la interlengua en el proceso de aprendizaje del español

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Santos Xavier, Rosa Manuelle
Data de Publicação: 2016
Outros Autores: Melendez, Bárbara Castro, Nascimento, Izabel Souza do
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista odisséia
Texto Completo: https://periodicos.ufrn.br/odisseia/article/view/10833
Resumo: En el proceso de adquisición de una Lengua Extranjera es común que se sucedan las equivocaciones, que, antes que sea un problema a ser enfrentado por los estudiantes, es importante conocerlos, ya que hacen parte del camino de la apropiación. Éstos están muy cerca de la interlengua, que es una de las sucesivas etapas que atraviesan los aprendientes a lo largo del aprendizaje en su intento por apropiarse a la L2 (Selinker, 1972). La influencia de la lengua materna es causadora de los errores cometidos por el aprendiz, esa es una de las preocupaciones de estudiosos de la interlengua. Esta interferencia en el aprendizaje va hasta el estadio avanzado, existen diferentes tipos de interferencias, bien como hay aquellos que pueden reaparecer en estadios más avanzados, los llamados fosilizados. Además de las interferencias, hay una serie de mecanismos que subyacen a los errores, como: analogía, influencia de la forma menos marcada, hipercorrección, etc. Y es por medio de estos mecanismos que es posible identificar y observar las equivocaciones, entre ellos los más frecuentes son: errores léxicos (transitorios), errores gramaticales, errores fosilizables y también los errores inducidos. Este trabajo va a analizar los postajes de dos blogs de un grupo de siete alumnos, del tercero semestre de 2012, entre hombres y mujeres con nivel mínimo de grado, estudiantes del básico tres del curso de español del Instituto Ágora (Instituto de idiomas de la UFRN). Vamos a buscar en el corpus muestras lexicales cuyas formas escritas son ejemplos de la interferencia de la L1.
id UFRN-7_8b620c284c9f8db0095fc3357860e0a9
oai_identifier_str oai:periodicos.ufrn.br:article/10833
network_acronym_str UFRN-7
network_name_str Revista odisséia
repository_id_str
spelling Interferencias de la interlengua en el proceso de aprendizaje del españolErrores L2. Interlengua. Interferencias L1.En el proceso de adquisición de una Lengua Extranjera es común que se sucedan las equivocaciones, que, antes que sea un problema a ser enfrentado por los estudiantes, es importante conocerlos, ya que hacen parte del camino de la apropiación. Éstos están muy cerca de la interlengua, que es una de las sucesivas etapas que atraviesan los aprendientes a lo largo del aprendizaje en su intento por apropiarse a la L2 (Selinker, 1972). La influencia de la lengua materna es causadora de los errores cometidos por el aprendiz, esa es una de las preocupaciones de estudiosos de la interlengua. Esta interferencia en el aprendizaje va hasta el estadio avanzado, existen diferentes tipos de interferencias, bien como hay aquellos que pueden reaparecer en estadios más avanzados, los llamados fosilizados. Además de las interferencias, hay una serie de mecanismos que subyacen a los errores, como: analogía, influencia de la forma menos marcada, hipercorrección, etc. Y es por medio de estos mecanismos que es posible identificar y observar las equivocaciones, entre ellos los más frecuentes son: errores léxicos (transitorios), errores gramaticales, errores fosilizables y también los errores inducidos. Este trabajo va a analizar los postajes de dos blogs de un grupo de siete alumnos, del tercero semestre de 2012, entre hombres y mujeres con nivel mínimo de grado, estudiantes del básico tres del curso de español del Instituto Ágora (Instituto de idiomas de la UFRN). Vamos a buscar en el corpus muestras lexicales cuyas formas escritas son ejemplos de la interferencia de la L1.UFRN2016-11-19info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufrn.br/odisseia/article/view/10833Odisseia; No. 9 (2012); p. 37 - 52Revue Odisseia; No. 9 (2012); p. 37 - 52Revista Odisseia; n. 9 (2012); p. 37 - 521983-2435reponame:Revista odisséiainstname:Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)instacron:UFRNporhttps://periodicos.ufrn.br/odisseia/article/view/10833/7642Copyright (c) 2016 Revista Odisseiainfo:eu-repo/semantics/openAccessSantos Xavier, Rosa ManuelleMelendez, Bárbara CastroNascimento, Izabel Souza do2017-05-31T16:29:00Zoai:periodicos.ufrn.br:article/10833Revistahttps://periodicos.ufrn.br/odisseia/indexPUBhttps://periodicos.ufrn.br/odisseia/oai||revistaodisseia2016@gmail.com1983-24351983-2435opendoar:2017-05-31T16:29Revista odisséia - Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)false
dc.title.none.fl_str_mv Interferencias de la interlengua en el proceso de aprendizaje del español
title Interferencias de la interlengua en el proceso de aprendizaje del español
spellingShingle Interferencias de la interlengua en el proceso de aprendizaje del español
Santos Xavier, Rosa Manuelle
Errores L2. Interlengua. Interferencias L1.
title_short Interferencias de la interlengua en el proceso de aprendizaje del español
title_full Interferencias de la interlengua en el proceso de aprendizaje del español
title_fullStr Interferencias de la interlengua en el proceso de aprendizaje del español
title_full_unstemmed Interferencias de la interlengua en el proceso de aprendizaje del español
title_sort Interferencias de la interlengua en el proceso de aprendizaje del español
author Santos Xavier, Rosa Manuelle
author_facet Santos Xavier, Rosa Manuelle
Melendez, Bárbara Castro
Nascimento, Izabel Souza do
author_role author
author2 Melendez, Bárbara Castro
Nascimento, Izabel Souza do
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Santos Xavier, Rosa Manuelle
Melendez, Bárbara Castro
Nascimento, Izabel Souza do
dc.subject.por.fl_str_mv Errores L2. Interlengua. Interferencias L1.
topic Errores L2. Interlengua. Interferencias L1.
description En el proceso de adquisición de una Lengua Extranjera es común que se sucedan las equivocaciones, que, antes que sea un problema a ser enfrentado por los estudiantes, es importante conocerlos, ya que hacen parte del camino de la apropiación. Éstos están muy cerca de la interlengua, que es una de las sucesivas etapas que atraviesan los aprendientes a lo largo del aprendizaje en su intento por apropiarse a la L2 (Selinker, 1972). La influencia de la lengua materna es causadora de los errores cometidos por el aprendiz, esa es una de las preocupaciones de estudiosos de la interlengua. Esta interferencia en el aprendizaje va hasta el estadio avanzado, existen diferentes tipos de interferencias, bien como hay aquellos que pueden reaparecer en estadios más avanzados, los llamados fosilizados. Además de las interferencias, hay una serie de mecanismos que subyacen a los errores, como: analogía, influencia de la forma menos marcada, hipercorrección, etc. Y es por medio de estos mecanismos que es posible identificar y observar las equivocaciones, entre ellos los más frecuentes son: errores léxicos (transitorios), errores gramaticales, errores fosilizables y también los errores inducidos. Este trabajo va a analizar los postajes de dos blogs de un grupo de siete alumnos, del tercero semestre de 2012, entre hombres y mujeres con nivel mínimo de grado, estudiantes del básico tres del curso de español del Instituto Ágora (Instituto de idiomas de la UFRN). Vamos a buscar en el corpus muestras lexicales cuyas formas escritas son ejemplos de la interferencia de la L1.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-11-19
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufrn.br/odisseia/article/view/10833
url https://periodicos.ufrn.br/odisseia/article/view/10833
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufrn.br/odisseia/article/view/10833/7642
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2016 Revista Odisseia
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2016 Revista Odisseia
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UFRN
publisher.none.fl_str_mv UFRN
dc.source.none.fl_str_mv Odisseia; No. 9 (2012); p. 37 - 52
Revue Odisseia; No. 9 (2012); p. 37 - 52
Revista Odisseia; n. 9 (2012); p. 37 - 52
1983-2435
reponame:Revista odisséia
instname:Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)
instacron:UFRN
instname_str Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)
instacron_str UFRN
institution UFRN
reponame_str Revista odisséia
collection Revista odisséia
repository.name.fl_str_mv Revista odisséia - Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)
repository.mail.fl_str_mv ||revistaodisseia2016@gmail.com
_version_ 1809282348463685632