Indigenous librarianship: Wefts enchanted by the living earth
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Encontros Bibli |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/eb/article/view/92861 |
Resumo: | Objective: (Re)situating Librarianship and Libraries beyond the disenchanted borders of the West and its “content units”, based on two propositions of indigenous origin: i) the living knowledge of the world is the epistemic plan of orientation of indigenous Librarianship and, ii) the land is the library of indigenous peoples. Methods: controlled equivocation is the method of the text. It is articulated with the indigenous methodological research agenda and the assumptions of Amerindian perspectivism and indigenous multinaturalism, configuring links of the cannibal cogito and the self-determination of indigenous peoples. Results: The transformational grammar of indigenous peoples, enchanted by the land, disconcerts and alters the configuration plans of the classical theory of Librarianship and the objectivist and disenchanted imaginary of Western knowledge. The living and ancestral knowledge of the land, bodies and languages presents itself as a contemporary bundle capable of re-enchanting the librarianship world through a long-term historiographic rescue of the “library” practices of indigenous peoples. Conclusions: Life is the nectar of indigenous thought. Installing itself in the space of ambiguity between the natives and us, and curling up, is the translating and concluding task of this text. Translating does not aim to silence the other by presuming an original univocity and an ultimate redundancy between what he and we are saying, but, on the contrary, it is a matter of making a home in library indigenous thought so that it, as an original language, deforms, decolonizes, subverts and transform the destinations and conceptual geographies of our library, documentary, informational language and beyond. |
id |
UFSC-29_652623d0c88cd6c6be3de9550a97ec95 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/92861 |
network_acronym_str |
UFSC-29 |
network_name_str |
Encontros Bibli |
repository_id_str |
|
spelling |
Indigenous librarianship: Wefts enchanted by the living earthBiblioteconomía Indígena: parcelas encantadas por Terra VivaBiblioteconomia Indígena: tramas encantadas pela Terra VivaIndigenous LibrarianshipIndigenous InsightIndigenous ThoughtLiving KnowledgeEnchantment of the worldIndigenous Knowledge OrganizationBiblioteconomia IndígenaPensamento indígenaConhecimento VivoEncantamento do mundoOrganização do Conhecimento IndígenaBiblioteconomía IndígenaPensamiento indígenaConocimiento VivoEncantamiento del mundoOrganización del Conocimiento IndígenaObjective: (Re)situating Librarianship and Libraries beyond the disenchanted borders of the West and its “content units”, based on two propositions of indigenous origin: i) the living knowledge of the world is the epistemic plan of orientation of indigenous Librarianship and, ii) the land is the library of indigenous peoples. Methods: controlled equivocation is the method of the text. It is articulated with the indigenous methodological research agenda and the assumptions of Amerindian perspectivism and indigenous multinaturalism, configuring links of the cannibal cogito and the self-determination of indigenous peoples. Results: The transformational grammar of indigenous peoples, enchanted by the land, disconcerts and alters the configuration plans of the classical theory of Librarianship and the objectivist and disenchanted imaginary of Western knowledge. The living and ancestral knowledge of the land, bodies and languages presents itself as a contemporary bundle capable of re-enchanting the librarianship world through a long-term historiographic rescue of the “library” practices of indigenous peoples. Conclusions: Life is the nectar of indigenous thought. Installing itself in the space of ambiguity between the natives and us, and curling up, is the translating and concluding task of this text. Translating does not aim to silence the other by presuming an original univocity and an ultimate redundancy between what he and we are saying, but, on the contrary, it is a matter of making a home in library indigenous thought so that it, as an original language, deforms, decolonizes, subverts and transform the destinations and conceptual geographies of our library, documentary, informational language and beyond.Objetivo: (re)situar la Biblioteconomía y las bibliotecas más allá de las fronteras desencantadas de Occidente y sus “unidades de contenido”, a partir de dos proposiciones de origen indígena: i) el saber vivo del mundo es el plano epistémico de orientación de la Biblioteconomía Indígena y , ii) la tierra es la biblioteca de los pueblos indígenas. Método: el equívoco controlado es el método del texto. Se articula con la agenda de investigación metodológica indígena y los presupuestos del perspectivismo amerindio y el multinaturalismo indígena, configurando vínculos del cogito caníbal y la autodeterminación de los pueblos indígenas. Resultado: la gramática transformacional de los pueblos indígenas, encantados por la tierra, desconcierta y altera los planos de configuración de la teoría clásica de la Biblioteconomía y el imaginario objetivista y desencantado del saber occidental. Los saberes vivos y ancestrales de la tierra, los cuerpos y los lenguajes se presentan como un bulto contemporáneo capaz de reencantar el mundo bibliotecológico a través de un rescate historiográfico de largo plazo de las prácticas “bibliotecarias” de los pueblos indígenas. Conclusiones: la vida es el néctar del pensamiento indígena. Instalarse en el espacio de ambigüedad entre los indígenas y nosotros, y acurrucarse, es la tarea traductora y conclusiva de este texto. Traducir no pretende silenciar al otro presumiendo una univocidad original y una redundancia última entre lo que él y nosotros decimos, sino que, por el contrario, se trata de hacer un hogar en la biblioteca del pensamiento indígena para que éste, como original lenguaje, deforma, descoloniza, subvierte y transforma los destinos y geografías conceptuales de nuestro lenguaje bibliotecario, documental, informativo y más allá.Objetivo: (Re)situar a Biblioteconomia e as bibliotecas para além das fronteiras desencantadas do Ocidente e das suas “unidades de conteúdo”, a partir de duas proposições de origem indígena: i) o conhecimento vivo do mundo é o plano epistêmico de orientação da Biblioteconomia indígena (Indigenous Librarianship) e, ii) a terra é a biblioteca dos povos indígenas. Método: o equívoco controlado é o método do texto. Ele está articulado com a agenda metodológica indígena de pesquisa e os pressupostos do perspectivismo ameríndio e do multinaturalismo indígena, elos configuradores do cogito canibal e da autodeterminação dos povos originários. Resultado: A gramática transformacional dos povos indígenas, encantada pela terra, desconcerta e altera os planos de configuração da teoria clássica da Biblioteconomia e do imaginário objetivista e desencantado dos saberes ocidentais. O conhecimento vivo e ancestral da terra, corpos e línguas se apresenta como um feixe contemporâneo capaz de reencantar o mundo biblioteconômico através de um resgate historiográfico de longa duração das práticas “bibliotecárias” dos povos indígenas. Conclusões: A vida é o néctar do pensamento indígena. Instalar-se no espaço do equívoco entre os nativos e nós, e encaracolar-se, é a tarefa tradutora e conclusiva deste texto. Traduzir não para silenciar o outro ao presumir uma univocidade originária e uma redundância última entre o que ele e nós estamos dizendo, mas, ao avesso, trata-se de fazer morada no pensamento indígena biblioteconômico para que ele enquanto língua originária deforme, descolonize, subverta e transforme os destinos e as geografias conceituais da nossa língua bibliotecária, documentária, informacional e além.Departamento de Ciência da Informação – UFSC2023-05-05info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdftext/xmlapplication/pdfapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/eb/article/view/9286110.5007/1518-2924.2023.e92861Encontros Bibli: revista eletrônica de biblioteconomia e ciência da informação; Vol. 28 No. Dossie Especial (2023): Epistemic (in)justices in Library and Information Science; 1 - 24Encontros Bibli: revista electrónica de bibliotecología y ciencias de la información.; Vol. 28 Núm. Dossie Especial (2023): (in)justicias epistémicas en la bibliotecología y la Ciencia de la Información; 1 - 24Encontros Bibli: revista eletrônica de biblioteconomia e ciência da informação; v. 28 n. Dossie Especial (2023): (In)Justiça epistêmica em Biblioteconomia e Ciência da Informação; 1 - 241518-2924reponame:Encontros Bibliinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/eb/article/view/92861/53042https://periodicos.ufsc.br/index.php/eb/article/view/92861/54250https://periodicos.ufsc.br/index.php/eb/article/view/92861/52925https://periodicos.ufsc.br/index.php/eb/article/view/92861/52926Copyright (c) 2023 Vinícios Souza Menezeshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessde Menezes, Vinícios Souza2023-09-19T03:56:25Zoai:periodicos.ufsc.br:article/92861Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/eb/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/eb/oaiencontrosbibli@contato.ufsc.br||portaldeperiodicos.bu@contato.ufsc.br1518-29241518-2924opendoar:2023-09-19T03:56:25Encontros Bibli - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Indigenous librarianship: Wefts enchanted by the living earth Biblioteconomía Indígena: parcelas encantadas por Terra Viva Biblioteconomia Indígena: tramas encantadas pela Terra Viva |
title |
Indigenous librarianship: Wefts enchanted by the living earth |
spellingShingle |
Indigenous librarianship: Wefts enchanted by the living earth de Menezes, Vinícios Souza Indigenous Librarianship Indigenous Insight Indigenous Thought Living Knowledge Enchantment of the world Indigenous Knowledge Organization Biblioteconomia Indígena Pensamento indígena Conhecimento Vivo Encantamento do mundo Organização do Conhecimento Indígena Biblioteconomía Indígena Pensamiento indígena Conocimiento Vivo Encantamiento del mundo Organización del Conocimiento Indígena |
title_short |
Indigenous librarianship: Wefts enchanted by the living earth |
title_full |
Indigenous librarianship: Wefts enchanted by the living earth |
title_fullStr |
Indigenous librarianship: Wefts enchanted by the living earth |
title_full_unstemmed |
Indigenous librarianship: Wefts enchanted by the living earth |
title_sort |
Indigenous librarianship: Wefts enchanted by the living earth |
author |
de Menezes, Vinícios Souza |
author_facet |
de Menezes, Vinícios Souza |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
de Menezes, Vinícios Souza |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Indigenous Librarianship Indigenous Insight Indigenous Thought Living Knowledge Enchantment of the world Indigenous Knowledge Organization Biblioteconomia Indígena Pensamento indígena Conhecimento Vivo Encantamento do mundo Organização do Conhecimento Indígena Biblioteconomía Indígena Pensamiento indígena Conocimiento Vivo Encantamiento del mundo Organización del Conocimiento Indígena |
topic |
Indigenous Librarianship Indigenous Insight Indigenous Thought Living Knowledge Enchantment of the world Indigenous Knowledge Organization Biblioteconomia Indígena Pensamento indígena Conhecimento Vivo Encantamento do mundo Organização do Conhecimento Indígena Biblioteconomía Indígena Pensamiento indígena Conocimiento Vivo Encantamiento del mundo Organización del Conocimiento Indígena |
description |
Objective: (Re)situating Librarianship and Libraries beyond the disenchanted borders of the West and its “content units”, based on two propositions of indigenous origin: i) the living knowledge of the world is the epistemic plan of orientation of indigenous Librarianship and, ii) the land is the library of indigenous peoples. Methods: controlled equivocation is the method of the text. It is articulated with the indigenous methodological research agenda and the assumptions of Amerindian perspectivism and indigenous multinaturalism, configuring links of the cannibal cogito and the self-determination of indigenous peoples. Results: The transformational grammar of indigenous peoples, enchanted by the land, disconcerts and alters the configuration plans of the classical theory of Librarianship and the objectivist and disenchanted imaginary of Western knowledge. The living and ancestral knowledge of the land, bodies and languages presents itself as a contemporary bundle capable of re-enchanting the librarianship world through a long-term historiographic rescue of the “library” practices of indigenous peoples. Conclusions: Life is the nectar of indigenous thought. Installing itself in the space of ambiguity between the natives and us, and curling up, is the translating and concluding task of this text. Translating does not aim to silence the other by presuming an original univocity and an ultimate redundancy between what he and we are saying, but, on the contrary, it is a matter of making a home in library indigenous thought so that it, as an original language, deforms, decolonizes, subverts and transform the destinations and conceptual geographies of our library, documentary, informational language and beyond. |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-05-05 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/eb/article/view/92861 10.5007/1518-2924.2023.e92861 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/eb/article/view/92861 |
identifier_str_mv |
10.5007/1518-2924.2023.e92861 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/eb/article/view/92861/53042 https://periodicos.ufsc.br/index.php/eb/article/view/92861/54250 https://periodicos.ufsc.br/index.php/eb/article/view/92861/52925 https://periodicos.ufsc.br/index.php/eb/article/view/92861/52926 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2023 Vinícios Souza Menezes https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2023 Vinícios Souza Menezes https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf text/xml application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Departamento de Ciência da Informação – UFSC |
publisher.none.fl_str_mv |
Departamento de Ciência da Informação – UFSC |
dc.source.none.fl_str_mv |
Encontros Bibli: revista eletrônica de biblioteconomia e ciência da informação; Vol. 28 No. Dossie Especial (2023): Epistemic (in)justices in Library and Information Science; 1 - 24 Encontros Bibli: revista electrónica de bibliotecología y ciencias de la información.; Vol. 28 Núm. Dossie Especial (2023): (in)justicias epistémicas en la bibliotecología y la Ciencia de la Información; 1 - 24 Encontros Bibli: revista eletrônica de biblioteconomia e ciência da informação; v. 28 n. Dossie Especial (2023): (In)Justiça epistêmica em Biblioteconomia e Ciência da Informação; 1 - 24 1518-2924 reponame:Encontros Bibli instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Encontros Bibli |
collection |
Encontros Bibli |
repository.name.fl_str_mv |
Encontros Bibli - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
encontrosbibli@contato.ufsc.br||portaldeperiodicos.bu@contato.ufsc.br |
_version_ |
1797067779803709440 |