Research on the Didactics of Translation. Evolution, Approaches and Perspectives
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2022 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/89645 |
Resumo: | The objective of this article is to present the evolution of the didactics of translation and the pedagogical approaches that have been taken, as well as to suggest perspectives for research. It begins by outlining the evolution of translator training and research on the didactics of translation. It then describes the characteristics of the research carried out to date, presenting the approaches taken in two broad categories, specifically transmissionist, teacher-centred and product-oriented approaches; and student-centred and process-oriented approaches. Next, the article deals with the areas on which research has focused. Lastly, it looks at curriculum-related challenges in translator training, the most pressing needs where research is concerned, and the methodological challenges and problems research must tackle. |
id |
UFSC-6_00a3ecc7c909ccfa5621b99287f2b150 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/89645 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Research on the Didactics of Translation. Evolution, Approaches and PerspectivesLa Investigación en Didáctica de la Traducción. Evolución, Enfoques y PerspectivasA Pesquisa em Didática da Tradução: Evolução, Abordagens e PerspectivasDidática da TraduçãoPesquisa-açãoEvoluçãoAbordagensPerspectivasDidáctica de la TraducciónInvestigación acciónEvoluciónEnfoquesPerspectivasDidactics of TranslationAction researchEvolutionApproachesPerspectivesThe objective of this article is to present the evolution of the didactics of translation and the pedagogical approaches that have been taken, as well as to suggest perspectives for research. It begins by outlining the evolution of translator training and research on the didactics of translation. It then describes the characteristics of the research carried out to date, presenting the approaches taken in two broad categories, specifically transmissionist, teacher-centred and product-oriented approaches; and student-centred and process-oriented approaches. Next, the article deals with the areas on which research has focused. Lastly, it looks at curriculum-related challenges in translator training, the most pressing needs where research is concerned, and the methodological challenges and problems research must tackle.El objetivo de este artículo es presentar la evolución de ladidáctica de la traducción y los enfoques pedagógicos que se han dado,así como proponer perspectivas para la investigación. En primer lugar, setraza la evolución de la formación de traductores y de la investigación endidáctica de la traducción. En segundo lugar, se formulan las característicasde la investigación llevada a cabo, presentando los enfoques que se hanplanteado, agrupados en dos grandes bloques: enfoques transmisionistascentrados en el profesor y orientados al producto; enfoques centrados enel aprendizaje del estudiante y orientados al proceso. En tercer lugar, sepresentan los ámbitos en que se ha centrado la investigación. Por último,se plantean los desafíos curriculares en la formación de traductores,las necesidades más acuciantes de la investigación, y los desafíosmetodológicos y problemas que tiene que afrontar.O objetivo deste artigo é apresentar a evolução da didática da tradução e de suas abordagens pedagógicas, bem como propor perspectivas para a pesquisa. Primeiramente, delineia-se a evolução da formação de tradutores e da pesquisa em didática da tradução. Em seguida, descrevemse as características da pesquisa realizada, organizando-se as abordagens identificadas em dois blocos: abordagens transmissionistas, centradas no professor e orientadas ao produto; e abordagens focadas na aprendizagem do aluno e orientadas ao processo. Então, são apresentadas as áreas em que a pesquisa se concentrou. Por fim, expõem-se os desafios curriculares na formação de tradutores, as necessidades de pesquisa mais prementes, os desafios metodológicos e os problemas a serem enfrentados.Universidade Federal de Santa Catarina2022-06-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/8964510.5007/2175-7968.2022.e89645Cadernos de Tradução; Vol. 42 No. 1 (2022): Edição de Fluxo Contínuo (2022); 1-39Cadernos de Tradução; Vol. 42 Núm. 1 (2022): Edição de Fluxo Contínuo (2022); 1-39Cadernos de Tradução; v. 42 n. 1 (2022): Edição de Fluxo Contínuo (2022); 1-392175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/89645/51134Copyright (c) 2022 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessHurtado Albir, AmparoRodrigues, Carlos Henrique2023-01-04T18:13:51Zoai:periodicos.ufsc.br:article/89645Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2023-01-04T18:13:51Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Research on the Didactics of Translation. Evolution, Approaches and Perspectives La Investigación en Didáctica de la Traducción. Evolución, Enfoques y Perspectivas A Pesquisa em Didática da Tradução: Evolução, Abordagens e Perspectivas |
title |
Research on the Didactics of Translation. Evolution, Approaches and Perspectives |
spellingShingle |
Research on the Didactics of Translation. Evolution, Approaches and Perspectives Hurtado Albir, Amparo Didática da Tradução Pesquisa-ação Evolução Abordagens Perspectivas Didáctica de la Traducción Investigación acción Evolución Enfoques Perspectivas Didactics of Translation Action research Evolution Approaches Perspectives |
title_short |
Research on the Didactics of Translation. Evolution, Approaches and Perspectives |
title_full |
Research on the Didactics of Translation. Evolution, Approaches and Perspectives |
title_fullStr |
Research on the Didactics of Translation. Evolution, Approaches and Perspectives |
title_full_unstemmed |
Research on the Didactics of Translation. Evolution, Approaches and Perspectives |
title_sort |
Research on the Didactics of Translation. Evolution, Approaches and Perspectives |
author |
Hurtado Albir, Amparo |
author_facet |
Hurtado Albir, Amparo Rodrigues, Carlos Henrique |
author_role |
author |
author2 |
Rodrigues, Carlos Henrique |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Hurtado Albir, Amparo Rodrigues, Carlos Henrique |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Didática da Tradução Pesquisa-ação Evolução Abordagens Perspectivas Didáctica de la Traducción Investigación acción Evolución Enfoques Perspectivas Didactics of Translation Action research Evolution Approaches Perspectives |
topic |
Didática da Tradução Pesquisa-ação Evolução Abordagens Perspectivas Didáctica de la Traducción Investigación acción Evolución Enfoques Perspectivas Didactics of Translation Action research Evolution Approaches Perspectives |
description |
The objective of this article is to present the evolution of the didactics of translation and the pedagogical approaches that have been taken, as well as to suggest perspectives for research. It begins by outlining the evolution of translator training and research on the didactics of translation. It then describes the characteristics of the research carried out to date, presenting the approaches taken in two broad categories, specifically transmissionist, teacher-centred and product-oriented approaches; and student-centred and process-oriented approaches. Next, the article deals with the areas on which research has focused. Lastly, it looks at curriculum-related challenges in translator training, the most pressing needs where research is concerned, and the methodological challenges and problems research must tackle. |
publishDate |
2022 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2022-06-30 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/89645 10.5007/2175-7968.2022.e89645 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/89645 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2022.e89645 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/89645/51134 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2022 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2022 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 42 No. 1 (2022): Edição de Fluxo Contínuo (2022); 1-39 Cadernos de Tradução; Vol. 42 Núm. 1 (2022): Edição de Fluxo Contínuo (2022); 1-39 Cadernos de Tradução; v. 42 n. 1 (2022): Edição de Fluxo Contínuo (2022); 1-39 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875302772441088 |