Simpsons: tradução intersemiótica e cultura
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Outros Autores: | , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v1n33p201 |
Resumo: | A série Os Simpsons é hoje um sucesso de audiência, tendo sido inspirada em uma tira de quadrinhos Life in Hell, lançada em 1977 e publicada até a atualidade. Esta propõe sátiras à sociedade, principalmente de Los Angeles, tendo surgido como vinheta para o The Tracey Ullman Show (1987-1990). A Fox (Fox Broadcasting Company), um canal de televisão a cabo recém-criado, procurava novidades para inserir nos seus programas e quando o produtor James L. Brooks leu as tiras em quadrinhos Life in Hell, escritas e desenhadas por Matt Groening, imaginou que uma animação com aquele tipo de material poderia dar certo.Com o sucesso dos curtas animados, que iam ao ar nos intervalos entre os blocos do programa de Tracey Ullman, a Fox convidou Matt Groening a ter seu próprio programa de televisão de meia hora, em horário nobre. Desde então, a família Simpson não cessou de ir ao ar. E, ainda hoje, a série continua fazendo sucesso também no cinema, com o lançamento, em 2007, de seu primeiro filme. [...][Para prosseguir com a leitura, acesse a revista Cadernos de Tradução, n. 33] |
id |
UFSC-6_05d6d0f3f4c1d4dc24bfa045bddd3203 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/33391 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Simpsons: tradução intersemiótica e culturaA série Os Simpsons é hoje um sucesso de audiência, tendo sido inspirada em uma tira de quadrinhos Life in Hell, lançada em 1977 e publicada até a atualidade. Esta propõe sátiras à sociedade, principalmente de Los Angeles, tendo surgido como vinheta para o The Tracey Ullman Show (1987-1990). A Fox (Fox Broadcasting Company), um canal de televisão a cabo recém-criado, procurava novidades para inserir nos seus programas e quando o produtor James L. Brooks leu as tiras em quadrinhos Life in Hell, escritas e desenhadas por Matt Groening, imaginou que uma animação com aquele tipo de material poderia dar certo.Com o sucesso dos curtas animados, que iam ao ar nos intervalos entre os blocos do programa de Tracey Ullman, a Fox convidou Matt Groening a ter seu próprio programa de televisão de meia hora, em horário nobre. Desde então, a família Simpson não cessou de ir ao ar. E, ainda hoje, a série continua fazendo sucesso também no cinema, com o lançamento, em 2007, de seu primeiro filme. [...][Para prosseguir com a leitura, acesse a revista Cadernos de Tradução, n. 33]Universidade Federal de Santa Catarina2014-07-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v1n33p20110.5007/2175-7968.2014v1n33p201Cadernos de Tradução; Vol. 1 No. 33 (2014): Edição Regular (Dossiê Os Simpsons: Tradução Intersemiótica e Cultura); 201-207Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. 33 (2014): Edição Regular (Dossiê Os Simpsons: Tradução Intersemiótica e Cultura); 201-207Cadernos de Tradução; v. 1 n. 33 (2014): Edição Regular (Dossiê Os Simpsons: Tradução Intersemiótica e Cultura); 201-2072175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v1n33p201/27502Copyright (c) 2014 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessAnastácio, Sílvia Maria GuerraSilva, Célia NunesRomanelli, Sergio2023-11-08T22:39:36Zoai:periodicos.ufsc.br:article/33391Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2023-11-08T22:39:36Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Simpsons: tradução intersemiótica e cultura |
title |
Simpsons: tradução intersemiótica e cultura |
spellingShingle |
Simpsons: tradução intersemiótica e cultura Anastácio, Sílvia Maria Guerra |
title_short |
Simpsons: tradução intersemiótica e cultura |
title_full |
Simpsons: tradução intersemiótica e cultura |
title_fullStr |
Simpsons: tradução intersemiótica e cultura |
title_full_unstemmed |
Simpsons: tradução intersemiótica e cultura |
title_sort |
Simpsons: tradução intersemiótica e cultura |
author |
Anastácio, Sílvia Maria Guerra |
author_facet |
Anastácio, Sílvia Maria Guerra Silva, Célia Nunes Romanelli, Sergio |
author_role |
author |
author2 |
Silva, Célia Nunes Romanelli, Sergio |
author2_role |
author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Anastácio, Sílvia Maria Guerra Silva, Célia Nunes Romanelli, Sergio |
description |
A série Os Simpsons é hoje um sucesso de audiência, tendo sido inspirada em uma tira de quadrinhos Life in Hell, lançada em 1977 e publicada até a atualidade. Esta propõe sátiras à sociedade, principalmente de Los Angeles, tendo surgido como vinheta para o The Tracey Ullman Show (1987-1990). A Fox (Fox Broadcasting Company), um canal de televisão a cabo recém-criado, procurava novidades para inserir nos seus programas e quando o produtor James L. Brooks leu as tiras em quadrinhos Life in Hell, escritas e desenhadas por Matt Groening, imaginou que uma animação com aquele tipo de material poderia dar certo.Com o sucesso dos curtas animados, que iam ao ar nos intervalos entre os blocos do programa de Tracey Ullman, a Fox convidou Matt Groening a ter seu próprio programa de televisão de meia hora, em horário nobre. Desde então, a família Simpson não cessou de ir ao ar. E, ainda hoje, a série continua fazendo sucesso também no cinema, com o lançamento, em 2007, de seu primeiro filme. [...][Para prosseguir com a leitura, acesse a revista Cadernos de Tradução, n. 33] |
publishDate |
2014 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2014-07-31 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v1n33p201 10.5007/2175-7968.2014v1n33p201 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v1n33p201 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2014v1n33p201 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v1n33p201/27502 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2014 Cadernos de Tradução info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2014 Cadernos de Tradução |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 1 No. 33 (2014): Edição Regular (Dossiê Os Simpsons: Tradução Intersemiótica e Cultura); 201-207 Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. 33 (2014): Edição Regular (Dossiê Os Simpsons: Tradução Intersemiótica e Cultura); 201-207 Cadernos de Tradução; v. 1 n. 33 (2014): Edição Regular (Dossiê Os Simpsons: Tradução Intersemiótica e Cultura); 201-207 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875299148562432 |