Translation studies and comparative literature: Conflict and complementarity

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Costa, Walter Carlos
Data de Publicação: 2015
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35nesp1p31
Resumo: Translation Studies had in its beginnings, a complex relationship with Comparative Literature, marked by conflict and complementarity, as many of its founders came from literary studies, and some of Comparative Literature itself. Over the past four decades, we can distinguish two main trends occurring unevenly in both disciplines. On the one hand, Translation Studies experienced a robust growth, with expansion of its research objects and certain detachment of literary studies. On the other hand, Comparative Literature has been gradually opening to the translation phenomenon and the very discipline of Translation Studies. The initial conflict disappeared and the dialogue was restricted to a portion of Translation Studies, which we might call the Literary Translation Studies and Comparative Literature. This is particularly true in Brazil, where literary translation studies occupy an important space in graduate programs, particularly in the specific programs of translation studies.
id UFSC-6_3297683bcf056e72f514d53804ab179b
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/38165
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling Translation studies and comparative literature: Conflict and complementarityEstudos da Tradução e Literatura Comparada: conflito e complementaridadeTranslation Studies had in its beginnings, a complex relationship with Comparative Literature, marked by conflict and complementarity, as many of its founders came from literary studies, and some of Comparative Literature itself. Over the past four decades, we can distinguish two main trends occurring unevenly in both disciplines. On the one hand, Translation Studies experienced a robust growth, with expansion of its research objects and certain detachment of literary studies. On the other hand, Comparative Literature has been gradually opening to the translation phenomenon and the very discipline of Translation Studies. The initial conflict disappeared and the dialogue was restricted to a portion of Translation Studies, which we might call the Literary Translation Studies and Comparative Literature. This is particularly true in Brazil, where literary translation studies occupy an important space in graduate programs, particularly in the specific programs of translation studies.Os Estudos da Tradução mantiveram, em seu surgimento, uma relação complexa com a literatura comparada, marcada por conflito e complementaridade, já que muitos de seus fundadores vinham dos estudos literários, e, alguns, da literatura comparada. Nas últimas quatro décadas, podemos distinguir duas tendências principais, ocorridas de forma desigual nas duas disciplinas. De um lado, os Estudos da Tradução experimentaram um grande crescimento, com ampliação de seua objetos de pesquisa e certo afastamento dos estudos literários. Por outro lado, a Literatura Comparada vem se abrindo progressivamente para o fenômeno tradutório e para a própria disciplina dos Estudos da Tradução. O conflito inicial desapareceu e o diálogo ficou restrito a uma parte dos Estudos da Tradução, que poderíamos chamar de Estudos Literários da Tradução, e a Literatura Comparada. Isso ocorre particularmente no Brasil, onde os estudos literários da tradução ocupam um importante espaço nos programas de pós-graduação, sobretudo nos programas específicos de estudos da tradução.Universidade Federal de Santa Catarina2015-04-14info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35nesp1p3110.5007/2175-7968.2015v35nesp1p31Cadernos de Tradução; Vol. 35 No. esp. 1 (2015): Literatura Comparada e Tradução; 31 - 43Cadernos de Tradução; Vol. 35 Núm. esp. 1 (2015): Literatura Comparada e Tradução; 31 - 43Cadernos de Tradução; v. 35 n. esp. 1 (2015): Literatura Comparada e Tradução; 31 - 432175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35nesp1p31/29192Copyright (c) 2015 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessCosta, Walter Carlos2022-12-04T03:27:43Zoai:periodicos.ufsc.br:article/38165Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-04T03:27:43Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Translation studies and comparative literature: Conflict and complementarity
Estudos da Tradução e Literatura Comparada: conflito e complementaridade
title Translation studies and comparative literature: Conflict and complementarity
spellingShingle Translation studies and comparative literature: Conflict and complementarity
Costa, Walter Carlos
title_short Translation studies and comparative literature: Conflict and complementarity
title_full Translation studies and comparative literature: Conflict and complementarity
title_fullStr Translation studies and comparative literature: Conflict and complementarity
title_full_unstemmed Translation studies and comparative literature: Conflict and complementarity
title_sort Translation studies and comparative literature: Conflict and complementarity
author Costa, Walter Carlos
author_facet Costa, Walter Carlos
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Costa, Walter Carlos
description Translation Studies had in its beginnings, a complex relationship with Comparative Literature, marked by conflict and complementarity, as many of its founders came from literary studies, and some of Comparative Literature itself. Over the past four decades, we can distinguish two main trends occurring unevenly in both disciplines. On the one hand, Translation Studies experienced a robust growth, with expansion of its research objects and certain detachment of literary studies. On the other hand, Comparative Literature has been gradually opening to the translation phenomenon and the very discipline of Translation Studies. The initial conflict disappeared and the dialogue was restricted to a portion of Translation Studies, which we might call the Literary Translation Studies and Comparative Literature. This is particularly true in Brazil, where literary translation studies occupy an important space in graduate programs, particularly in the specific programs of translation studies.
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015-04-14
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35nesp1p31
10.5007/2175-7968.2015v35nesp1p31
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35nesp1p31
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2015v35nesp1p31
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35nesp1p31/29192
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2015 Cadernos de Tradução
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2015 Cadernos de Tradução
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 35 No. esp. 1 (2015): Literatura Comparada e Tradução; 31 - 43
Cadernos de Tradução; Vol. 35 Núm. esp. 1 (2015): Literatura Comparada e Tradução; 31 - 43
Cadernos de Tradução; v. 35 n. esp. 1 (2015): Literatura Comparada e Tradução; 31 - 43
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875299636150272