Interview with Fan Xing

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Guerini, Andréia
Data de Publicação: 2023
Outros Autores: Ye, Li, Zhang, Xiang
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/93045
Resumo: Interview with FAN Xing, who is an assistant professor at the Department of Spanish, Portuguese and Italian (https://deyp.sfl.pku.edu.cn/) at Peking University, working in the areas of Brazilian Literature, Cultural Studies and Literary Translation. She holds a PhD and an MA in Literary Theory and History from the State University of Campinas (UNICAMP). She has translated from Portuguese into Chinese Tenda dos Milagres, A Morte e a Morte de Quincas Berro d'Água, Três Contos Ilustrados and O Menino Grapiúna, by Jorge Amado; Brazil: País do Futuro, by Stefan Zweig; The Devil and Miss Prym, by Paulo Coelho; Jesusalém, by Mia Couto, among others. Fan Xing participated as a collaborator and translator in the Chinese/Portuguese bilingual edition of the book Ai Qing Journey to South America, which received the ABEU award in 2020 and in the same year was one of the finalists for the Jabuti Award in the translation category. His translation of Jesusalem was voted as one of the ten best books in 2018 by the Chinese newspaper Jing Bao. In addition to dedicating himself to teaching Portuguese language and literary translation, Fan Xing also does research in the field and has frequently published articles in journals in China and Brazil. In this interview, Fan Xing tells us about her academic background, her career as a university professor of Portuguese language, the Chinese market's interest in Portuguese-language literary works and also shares her experience as a literary translator.
id UFSC-6_3c0724686054dba6859209aca75788cd
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/93045
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling Interview with Fan XingEntrevista com Fan XingInterview with FAN Xing, who is an assistant professor at the Department of Spanish, Portuguese and Italian (https://deyp.sfl.pku.edu.cn/) at Peking University, working in the areas of Brazilian Literature, Cultural Studies and Literary Translation. She holds a PhD and an MA in Literary Theory and History from the State University of Campinas (UNICAMP). She has translated from Portuguese into Chinese Tenda dos Milagres, A Morte e a Morte de Quincas Berro d'Água, Três Contos Ilustrados and O Menino Grapiúna, by Jorge Amado; Brazil: País do Futuro, by Stefan Zweig; The Devil and Miss Prym, by Paulo Coelho; Jesusalém, by Mia Couto, among others. Fan Xing participated as a collaborator and translator in the Chinese/Portuguese bilingual edition of the book Ai Qing Journey to South America, which received the ABEU award in 2020 and in the same year was one of the finalists for the Jabuti Award in the translation category. His translation of Jesusalem was voted as one of the ten best books in 2018 by the Chinese newspaper Jing Bao. In addition to dedicating himself to teaching Portuguese language and literary translation, Fan Xing also does research in the field and has frequently published articles in journals in China and Brazil. In this interview, Fan Xing tells us about her academic background, her career as a university professor of Portuguese language, the Chinese market's interest in Portuguese-language literary works and also shares her experience as a literary translator.Entrevista com FAN Xing, que  é professora assistente do Departamento de Espanhol, Português e Italiano (https://deyp.sfl.pku.edu.cn/) da Universidade de Pequim, atuando nas áreas de Literatura Brasileira, Estudos Culturais e Tradução Literária. É doutora e mestre em Teoria e História Literária pela Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). Traduziu do português para o chinês Tenda dos Milagres, A Morte e a Morte de Quincas Berro d’Água, Três Contos Ilustrados e O Menino Grapiúna, de Jorge Amado; Brasil: País do Futuro, de Stefan Zweig; O Demônio e a Srta. Prym, de Paulo Coelho; Jesusalém, de Mia Couto, entre outros. Fan Xing participou como colaboradora e tradutora da edição bilíngue chinês/português do livro Ai Qing Viagem à América do Sul, que recebeu o prêmio ABEU em 2020 e no mesmo ano foi um dos finalistas do Prêmio Jabuti na categoria tradução. A sua tradução de Jesusalém foi eleita como um dos dez melhores livros em 2018 pelo jornal chinês Jing Bao. Além de se dedicar ao ensino da língua portuguesa e da tradução literária, Fan Xing também faz pesquisas na área e tem publicado frequentemente artigos em revistas da China e do Brasil. Nesta entrevista, Fan Xing nos conta sobre o seu percurso acadêmico, a sua carreira como professora universitária de língua portuguesa, o interesse do mercado chinês pelas obras literárias de língua portuguesa e ainda compartilha a sua experiência como tradutora literária.Universidade Federal de Santa Catarina2023-12-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/9304510.5007/2175-7968.2023.e93045Cadernos de Tradução; Vol. 43 No. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-14Cadernos de Tradução; Vol. 43 Núm. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-14Cadernos de Tradução; v. 43 n. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-142175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/93045/52817Copyright (c) 2023 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessGuerini, AndréiaYe, Li Zhang, Xiang2024-01-15T21:05:03Zoai:periodicos.ufsc.br:article/93045Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2024-01-15T21:05:03Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Interview with Fan Xing
Entrevista com Fan Xing
title Interview with Fan Xing
spellingShingle Interview with Fan Xing
Guerini, Andréia
title_short Interview with Fan Xing
title_full Interview with Fan Xing
title_fullStr Interview with Fan Xing
title_full_unstemmed Interview with Fan Xing
title_sort Interview with Fan Xing
author Guerini, Andréia
author_facet Guerini, Andréia
Ye, Li
Zhang, Xiang
author_role author
author2 Ye, Li
Zhang, Xiang
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Guerini, Andréia
Ye, Li
Zhang, Xiang
description Interview with FAN Xing, who is an assistant professor at the Department of Spanish, Portuguese and Italian (https://deyp.sfl.pku.edu.cn/) at Peking University, working in the areas of Brazilian Literature, Cultural Studies and Literary Translation. She holds a PhD and an MA in Literary Theory and History from the State University of Campinas (UNICAMP). She has translated from Portuguese into Chinese Tenda dos Milagres, A Morte e a Morte de Quincas Berro d'Água, Três Contos Ilustrados and O Menino Grapiúna, by Jorge Amado; Brazil: País do Futuro, by Stefan Zweig; The Devil and Miss Prym, by Paulo Coelho; Jesusalém, by Mia Couto, among others. Fan Xing participated as a collaborator and translator in the Chinese/Portuguese bilingual edition of the book Ai Qing Journey to South America, which received the ABEU award in 2020 and in the same year was one of the finalists for the Jabuti Award in the translation category. His translation of Jesusalem was voted as one of the ten best books in 2018 by the Chinese newspaper Jing Bao. In addition to dedicating himself to teaching Portuguese language and literary translation, Fan Xing also does research in the field and has frequently published articles in journals in China and Brazil. In this interview, Fan Xing tells us about her academic background, her career as a university professor of Portuguese language, the Chinese market's interest in Portuguese-language literary works and also shares her experience as a literary translator.
publishDate 2023
dc.date.none.fl_str_mv 2023-12-29
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/93045
10.5007/2175-7968.2023.e93045
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/93045
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2023.e93045
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/93045/52817
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 43 No. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-14
Cadernos de Tradução; Vol. 43 Núm. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-14
Cadernos de Tradução; v. 43 n. 1 (2023): Edição de Fluxo Contínuo; 1-14
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875303233814528