Problems translating the poetry of Anacreon

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Antunes, Carlos Leonardo Bonturim
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2018v38n2p78
Resumo: In this paper, I present a series of structurally complex poems by Anacreon. Most of them are comprised of lines with some meter-related difficulty, for which I offer commentaries and translation proposals.
id UFSC-6_4263a8e4a2c03e0797d59aa4639b671c
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/51424
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling Problems translating the poetry of AnacreonProblemas de tradução poética em AnacreonteIn this paper, I present a series of structurally complex poems by Anacreon. Most of them are comprised of lines with some meter-related difficulty, for which I offer commentaries and translation proposals.Neste artigo, apresento uma série de fragmentos estruturalmente complexos de Anacreonte. Em sua maioria, trata-se de versos com alguma dificuldade métrica, para os quais ofereço comentários e propostas de tradução.Universidade Federal de Santa Catarina2018-05-11info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2018v38n2p7810.5007/2175-7968.2018v38n2p78Cadernos de Tradução; Vol. 38 No. 2 (2018): Edição Regular; 78-96Cadernos de Tradução; Vol. 38 Núm. 2 (2018): Edição Regular; 78-96Cadernos de Tradução; v. 38 n. 2 (2018): Edição Regular; 78-962175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2018v38n2p78/36471Copyright (c) 2018 Cadernos de Traduçãoinfo:eu-repo/semantics/openAccessAntunes, Carlos Leonardo Bonturim2022-12-17T15:21:31Zoai:periodicos.ufsc.br:article/51424Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-17T15:21:31Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Problems translating the poetry of Anacreon
Problemas de tradução poética em Anacreonte
title Problems translating the poetry of Anacreon
spellingShingle Problems translating the poetry of Anacreon
Antunes, Carlos Leonardo Bonturim
title_short Problems translating the poetry of Anacreon
title_full Problems translating the poetry of Anacreon
title_fullStr Problems translating the poetry of Anacreon
title_full_unstemmed Problems translating the poetry of Anacreon
title_sort Problems translating the poetry of Anacreon
author Antunes, Carlos Leonardo Bonturim
author_facet Antunes, Carlos Leonardo Bonturim
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Antunes, Carlos Leonardo Bonturim
description In this paper, I present a series of structurally complex poems by Anacreon. Most of them are comprised of lines with some meter-related difficulty, for which I offer commentaries and translation proposals.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-05-11
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2018v38n2p78
10.5007/2175-7968.2018v38n2p78
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2018v38n2p78
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2018v38n2p78
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2018v38n2p78/36471
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2018 Cadernos de Tradução
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2018 Cadernos de Tradução
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 38 No. 2 (2018): Edição Regular; 78-96
Cadernos de Tradução; Vol. 38 Núm. 2 (2018): Edição Regular; 78-96
Cadernos de Tradução; v. 38 n. 2 (2018): Edição Regular; 78-96
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875300662706176