Again on Translation: A reply to Lu Xun

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Ye, Li
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/78727
Resumo: This article was originally published in 1932 and is consideredone of the classics of translation theory in China. It presents Qu Qiubai’sperspective regarding the functions that translation plays in the evolutionof Chinese language: introducing new methods of expression and newlinguistic content to Chinese readers, in order to create a new modernChinese language.
id UFSC-6_44c480eb4a8f3b28f41f475aae2098ed
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/78727
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling Again on Translation: A reply to Lu XunNovamente sobre a Tradução: uma resposta a Lu XunThis article was originally published in 1932 and is consideredone of the classics of translation theory in China. It presents Qu Qiubai’sperspective regarding the functions that translation plays in the evolutionof Chinese language: introducing new methods of expression and newlinguistic content to Chinese readers, in order to create a new modernChinese language.Este artigo foi publicado originalmente em 1932 e é considerado um dos clássicos da teoria da tradução na China. Apresenta a perspectiva de Qu Qiubai em relação às funções da tradução na evolução da língua chinesa: introduzir novos métodos de expressão e novos conteúdos linguísticos aos leitores chineses, a fim de criar uma nova língua chinesa moderna.Universidade Federal de Santa Catarina2021-01-15info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/7872710.5007/2175-7968.2021.e78727Cadernos de Tradução; Vol. 41 No. 1 (2021): Regular Edition; 378-389Cadernos de Tradução; Vol. 41 Núm. 1 (2021): Edición Regular; 378-389Cadernos de Tradução; v. 41 n. 1 (2021): Edição Regular; 378-3892175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/78727/45261Copyright (c) 2021 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessYe, Li2022-12-17T15:19:49Zoai:periodicos.ufsc.br:article/78727Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-17T15:19:49Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Again on Translation: A reply to Lu Xun
Novamente sobre a Tradução: uma resposta a Lu Xun
title Again on Translation: A reply to Lu Xun
spellingShingle Again on Translation: A reply to Lu Xun
Ye, Li
title_short Again on Translation: A reply to Lu Xun
title_full Again on Translation: A reply to Lu Xun
title_fullStr Again on Translation: A reply to Lu Xun
title_full_unstemmed Again on Translation: A reply to Lu Xun
title_sort Again on Translation: A reply to Lu Xun
author Ye, Li
author_facet Ye, Li
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Ye, Li
description This article was originally published in 1932 and is consideredone of the classics of translation theory in China. It presents Qu Qiubai’sperspective regarding the functions that translation plays in the evolutionof Chinese language: introducing new methods of expression and newlinguistic content to Chinese readers, in order to create a new modernChinese language.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-01-15
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/78727
10.5007/2175-7968.2021.e78727
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/78727
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2021.e78727
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/78727/45261
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2021 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2021 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 41 No. 1 (2021): Regular Edition; 378-389
Cadernos de Tradução; Vol. 41 Núm. 1 (2021): Edición Regular; 378-389
Cadernos de Tradução; v. 41 n. 1 (2021): Edição Regular; 378-389
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875302103449600