Again on Translation: A reply to Lu Xun
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/78727 |
Resumo: | This article was originally published in 1932 and is consideredone of the classics of translation theory in China. It presents Qu Qiubai’sperspective regarding the functions that translation plays in the evolutionof Chinese language: introducing new methods of expression and newlinguistic content to Chinese readers, in order to create a new modernChinese language. |
id |
UFSC-6_44c480eb4a8f3b28f41f475aae2098ed |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/78727 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Again on Translation: A reply to Lu XunNovamente sobre a Tradução: uma resposta a Lu XunThis article was originally published in 1932 and is consideredone of the classics of translation theory in China. It presents Qu Qiubai’sperspective regarding the functions that translation plays in the evolutionof Chinese language: introducing new methods of expression and newlinguistic content to Chinese readers, in order to create a new modernChinese language.Este artigo foi publicado originalmente em 1932 e é considerado um dos clássicos da teoria da tradução na China. Apresenta a perspectiva de Qu Qiubai em relação às funções da tradução na evolução da língua chinesa: introduzir novos métodos de expressão e novos conteúdos linguísticos aos leitores chineses, a fim de criar uma nova língua chinesa moderna.Universidade Federal de Santa Catarina2021-01-15info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/7872710.5007/2175-7968.2021.e78727Cadernos de Tradução; Vol. 41 No. 1 (2021): Regular Edition; 378-389Cadernos de Tradução; Vol. 41 Núm. 1 (2021): Edición Regular; 378-389Cadernos de Tradução; v. 41 n. 1 (2021): Edição Regular; 378-3892175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/78727/45261Copyright (c) 2021 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessYe, Li2022-12-17T15:19:49Zoai:periodicos.ufsc.br:article/78727Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2022-12-17T15:19:49Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Again on Translation: A reply to Lu Xun Novamente sobre a Tradução: uma resposta a Lu Xun |
title |
Again on Translation: A reply to Lu Xun |
spellingShingle |
Again on Translation: A reply to Lu Xun Ye, Li |
title_short |
Again on Translation: A reply to Lu Xun |
title_full |
Again on Translation: A reply to Lu Xun |
title_fullStr |
Again on Translation: A reply to Lu Xun |
title_full_unstemmed |
Again on Translation: A reply to Lu Xun |
title_sort |
Again on Translation: A reply to Lu Xun |
author |
Ye, Li |
author_facet |
Ye, Li |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ye, Li |
description |
This article was originally published in 1932 and is consideredone of the classics of translation theory in China. It presents Qu Qiubai’sperspective regarding the functions that translation plays in the evolutionof Chinese language: introducing new methods of expression and newlinguistic content to Chinese readers, in order to create a new modernChinese language. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-01-15 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/78727 10.5007/2175-7968.2021.e78727 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/78727 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2021.e78727 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/78727/45261 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2021 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2021 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 41 No. 1 (2021): Regular Edition; 378-389 Cadernos de Tradução; Vol. 41 Núm. 1 (2021): Edición Regular; 378-389 Cadernos de Tradução; v. 41 n. 1 (2021): Edição Regular; 378-389 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875302103449600 |