Retranslation is essential
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/97554 |
Resumo: | This article was published in 1935 and is considered one of the classics of translation theory in China. It presents Lu Xun's perspective regarding the importance of retranslation for the Chinese context at the time. |
id |
UFSC-6_6b73c3ea2a4ce2bbab24be24301a79b8 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufsc.br:article/97554 |
network_acronym_str |
UFSC-6 |
network_name_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Retranslation is essentialA retradução é indispensáveltraduçãoretraduçãoliteraturatranslationretranslationliteratureThis article was published in 1935 and is considered one of the classics of translation theory in China. It presents Lu Xun's perspective regarding the importance of retranslation for the Chinese context at the time.Este artigo foi publicado em 1935 e é considerado um dos clássicos da teoria da tradução na China. Apresenta a perspectiva de Lu Xun em relação à importância da retradução para o contexto da China na época.Universidade Federal de Santa Catarina2023-12-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/9755410.5007/2175-7968.2023.e97554Cadernos de Tradução; Vol. 43 No. esp. 3 (2023): Relações Luso-Afro-Brasileiras e Chinesas em Tradução; 383-387Cadernos de Tradução; Vol. 43 Núm. esp. 3 (2023): Relações Luso-Afro-Brasileiras e Chinesas em Tradução; 383-387Cadernos de Tradução; v. 43 n. esp. 3 (2023): Relações Luso-Afro-Brasileiras e Chinesas em Tradução; 383-3872175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCporhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/97554/55193Copyright (c) 2023 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessXun, LuYe, Li2024-01-30T23:29:44Zoai:periodicos.ufsc.br:article/97554Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2024-01-30T23:29:44Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Retranslation is essential A retradução é indispensável |
title |
Retranslation is essential |
spellingShingle |
Retranslation is essential Xun, Lu tradução retradução literatura translation retranslation literature |
title_short |
Retranslation is essential |
title_full |
Retranslation is essential |
title_fullStr |
Retranslation is essential |
title_full_unstemmed |
Retranslation is essential |
title_sort |
Retranslation is essential |
author |
Xun, Lu |
author_facet |
Xun, Lu Ye, Li |
author_role |
author |
author2 |
Ye, Li |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Xun, Lu Ye, Li |
dc.subject.por.fl_str_mv |
tradução retradução literatura translation retranslation literature |
topic |
tradução retradução literatura translation retranslation literature |
description |
This article was published in 1935 and is considered one of the classics of translation theory in China. It presents Lu Xun's perspective regarding the importance of retranslation for the Chinese context at the time. |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-12-31 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/97554 10.5007/2175-7968.2023.e97554 |
url |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/97554 |
identifier_str_mv |
10.5007/2175-7968.2023.e97554 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/97554/55193 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2023 Cadernos de Tradução https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução; Vol. 43 No. esp. 3 (2023): Relações Luso-Afro-Brasileiras e Chinesas em Tradução; 383-387 Cadernos de Tradução; Vol. 43 Núm. esp. 3 (2023): Relações Luso-Afro-Brasileiras e Chinesas em Tradução; 383-387 Cadernos de Tradução; v. 43 n. esp. 3 (2023): Relações Luso-Afro-Brasileiras e Chinesas em Tradução; 383-387 2175-7968 1414-526X reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
collection |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br |
_version_ |
1799875295890636800 |