Subtitling for streaming platforms: new techonologies, old issues

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Campos, Giovana Cordeiro
Data de Publicação: 2020
Outros Autores: Azevedo, Thais de Assis
Tipo de documento: Artigo
Idioma: eng
Título da fonte: Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n3p222
Resumo: This article discusses part of the translation process for subtitling on streaming platforms. Based on the theoretical framework of Translation Studies, more specifically Audiovisual Translation, we provide a state-of-the-art survey of the field, given that streaming is a new technology with implications for the field of translation. As a study corpus, the first season of the Netflix series Outlander is analyzed, focusing on the subtitle review process and reading speed. It was observed that technological innovations seem to reinforce old issues, such as the belief in total fidelity
id UFSC-6_f61363710892a03f52fb237be5eafbca
oai_identifier_str oai:periodicos.ufsc.br:article/76594
network_acronym_str UFSC-6
network_name_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository_id_str
spelling Subtitling for streaming platforms: new techonologies, old issuesThis article discusses part of the translation process for subtitling on streaming platforms. Based on the theoretical framework of Translation Studies, more specifically Audiovisual Translation, we provide a state-of-the-art survey of the field, given that streaming is a new technology with implications for the field of translation. As a study corpus, the first season of the Netflix series Outlander is analyzed, focusing on the subtitle review process and reading speed. It was observed that technological innovations seem to reinforce old issues, such as the belief in total fidelityUniversidade Federal de Santa Catarina2020-09-11info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionPesquisa empírica e de críticaapplication/pdfhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n3p22210.5007/2175-7968.2020v40n3p222Cadernos de Tradução; Vol. 40 No. 3 (2020): Tradução e Criação; 222-243Cadernos de Tradução; Vol. 40 Núm. 3 (2020): Tradução e Criação; 222-243Cadernos de Tradução; v. 40 n. 3 (2020): Tradução e Criação; 222-2432175-79681414-526Xreponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCenghttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n3p222/44192Copyright (c) 2020 Cadernos de Traduçãohttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessCampos, Giovana CordeiroAzevedo, Thais de Assis2023-09-25T09:20:35Zoai:periodicos.ufsc.br:article/76594Revistahttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/indexPUBhttps://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/oaieditorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br2175-79681414-526Xopendoar:2023-09-25T09:20:35Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Subtitling for streaming platforms: new techonologies, old issues
title Subtitling for streaming platforms: new techonologies, old issues
spellingShingle Subtitling for streaming platforms: new techonologies, old issues
Campos, Giovana Cordeiro
title_short Subtitling for streaming platforms: new techonologies, old issues
title_full Subtitling for streaming platforms: new techonologies, old issues
title_fullStr Subtitling for streaming platforms: new techonologies, old issues
title_full_unstemmed Subtitling for streaming platforms: new techonologies, old issues
title_sort Subtitling for streaming platforms: new techonologies, old issues
author Campos, Giovana Cordeiro
author_facet Campos, Giovana Cordeiro
Azevedo, Thais de Assis
author_role author
author2 Azevedo, Thais de Assis
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Campos, Giovana Cordeiro
Azevedo, Thais de Assis
description This article discusses part of the translation process for subtitling on streaming platforms. Based on the theoretical framework of Translation Studies, more specifically Audiovisual Translation, we provide a state-of-the-art survey of the field, given that streaming is a new technology with implications for the field of translation. As a study corpus, the first season of the Netflix series Outlander is analyzed, focusing on the subtitle review process and reading speed. It was observed that technological innovations seem to reinforce old issues, such as the belief in total fidelity
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-09-11
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Pesquisa empírica e de crítica
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n3p222
10.5007/2175-7968.2020v40n3p222
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n3p222
identifier_str_mv 10.5007/2175-7968.2020v40n3p222
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2020v40n3p222/44192
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2020 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2020 Cadernos de Tradução
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv Cadernos de Tradução; Vol. 40 No. 3 (2020): Tradução e Criação; 222-243
Cadernos de Tradução; Vol. 40 Núm. 3 (2020): Tradução e Criação; 222-243
Cadernos de Tradução; v. 40 n. 3 (2020): Tradução e Criação; 222-243
2175-7968
1414-526X
reponame:Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
collection Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
repository.name.fl_str_mv Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online) - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv editorcadernostraducao@contato.ufsc.br||ecadernos@gmail.com||editorcadernostraducao@contato.ufsc.br|| cadernostraducao@contato.ufsc.br
_version_ 1799875301690310656