Tradução de Literatura de Cordel em Libras: estratégias para compensação do estilo

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Ribeiro, Arenilson Costa
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188236
Resumo: TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras
id UFSC_005a6ca57a1e919d31ffce36ef4c3889
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/188236
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Tradução de Literatura de Cordel em Libras: estratégias para compensação do estiloCordelLibrasTraduçãoCompensaçãoLiteraturaTCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras LibrasDiante do panorama de inclusão que pretende oferecer às pessoas surdas o acesso aos mais diversos tipos de informação em seus diferentes gêneros, torna-se imprescindível que sejam feitas traduções de textos da Língua Portuguesa para a Língua de Sinais Brasileira. Isso inclui a Literatura de Cordel, texto de cunho artístico que se configura como expressão poética natural de uma cultura, no caso a do povo brasileiro, mais especificamente do Nordestino. No entanto, no trabalho de transladar de um determinado texto com tais características, tem-se o seguinte impasse, conservar o conteúdo em detrimento da forma ou ater-se à segunda sem dar primazia ao primeiro? Diante desta problemática, o presente trabalho tem como objetivo analisar, descrever e experimentar estratégias que possam ser utilizadas para compensar o estilo quando na tradução de Literatura de Cordel do Português para a Libras. Baseia-se principalmente na defesa de Weininger (2012) e Laranjeira (2003) de que na tradução de poesia é importante considerar a forma de tão grande valor quanto ao conteúdo; e ainda em Klamt (2014), Machado (2013) e Sutton-Spence (2010) que analisam os fenômenos presentes nas poesias sinalizadas. Foi feita uma pesquisa explicativa e experimental cujas variáveis analisadas são as estratégias de tradução que provocam uma métrica, rima e simetria na tradução do Cordel para a Língua de Sinais, compensando assim o estilo deste gênero. O texto foi traduzido para a Língua de Sinais e gravado em vídeo, que depois foi analisado com a ajuda do software ELAN (EUDICO Linguistic Annotator). Na apresentação dos resultados, utilizou-se ainda a escrita de sinais pelo sistema Sign Writing a fim de elucidar a forma dos sinais aqui estudados. Percebeu-se que é possível utilizar mecanismos da poesia em Língua de Sinais como estratégias para a tradução de forma a reproduzir nos Surdos por meio da visão, sensações correspondentes ao que os Ouvintes têm por meio da audição. Mas, que para tanto, se faz necessário o aprofundamento nos estudos da Literatura Surda.São Luis, MACardoso, Alexandre Bet da RosaUniversidade Federal de Santa CatarinaRibeiro, Arenilson Costa2018-07-13T15:25:21Z2018-07-13T15:25:21Z2018-06-30info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis46application/pdfhttps://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188236porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2018-07-13T15:25:21Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/188236Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732018-07-13T15:25:21Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução de Literatura de Cordel em Libras: estratégias para compensação do estilo
title Tradução de Literatura de Cordel em Libras: estratégias para compensação do estilo
spellingShingle Tradução de Literatura de Cordel em Libras: estratégias para compensação do estilo
Ribeiro, Arenilson Costa
Cordel
Libras
Tradução
Compensação
Literatura
title_short Tradução de Literatura de Cordel em Libras: estratégias para compensação do estilo
title_full Tradução de Literatura de Cordel em Libras: estratégias para compensação do estilo
title_fullStr Tradução de Literatura de Cordel em Libras: estratégias para compensação do estilo
title_full_unstemmed Tradução de Literatura de Cordel em Libras: estratégias para compensação do estilo
title_sort Tradução de Literatura de Cordel em Libras: estratégias para compensação do estilo
author Ribeiro, Arenilson Costa
author_facet Ribeiro, Arenilson Costa
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Cardoso, Alexandre Bet da Rosa
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Ribeiro, Arenilson Costa
dc.subject.por.fl_str_mv Cordel
Libras
Tradução
Compensação
Literatura
topic Cordel
Libras
Tradução
Compensação
Literatura
description TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-07-13T15:25:21Z
2018-07-13T15:25:21Z
2018-06-30
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188236
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188236
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 46
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv São Luis, MA
publisher.none.fl_str_mv São Luis, MA
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808651885746323456