Tradução de Literatura de Cordel em Libras: estratégias para compensação do estilo
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188236 |
Resumo: | TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras |
id |
UFSC_005a6ca57a1e919d31ffce36ef4c3889 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/188236 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
Tradução de Literatura de Cordel em Libras: estratégias para compensação do estiloCordelLibrasTraduçãoCompensaçãoLiteraturaTCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras LibrasDiante do panorama de inclusão que pretende oferecer às pessoas surdas o acesso aos mais diversos tipos de informação em seus diferentes gêneros, torna-se imprescindível que sejam feitas traduções de textos da Língua Portuguesa para a Língua de Sinais Brasileira. Isso inclui a Literatura de Cordel, texto de cunho artístico que se configura como expressão poética natural de uma cultura, no caso a do povo brasileiro, mais especificamente do Nordestino. No entanto, no trabalho de transladar de um determinado texto com tais características, tem-se o seguinte impasse, conservar o conteúdo em detrimento da forma ou ater-se à segunda sem dar primazia ao primeiro? Diante desta problemática, o presente trabalho tem como objetivo analisar, descrever e experimentar estratégias que possam ser utilizadas para compensar o estilo quando na tradução de Literatura de Cordel do Português para a Libras. Baseia-se principalmente na defesa de Weininger (2012) e Laranjeira (2003) de que na tradução de poesia é importante considerar a forma de tão grande valor quanto ao conteúdo; e ainda em Klamt (2014), Machado (2013) e Sutton-Spence (2010) que analisam os fenômenos presentes nas poesias sinalizadas. Foi feita uma pesquisa explicativa e experimental cujas variáveis analisadas são as estratégias de tradução que provocam uma métrica, rima e simetria na tradução do Cordel para a Língua de Sinais, compensando assim o estilo deste gênero. O texto foi traduzido para a Língua de Sinais e gravado em vídeo, que depois foi analisado com a ajuda do software ELAN (EUDICO Linguistic Annotator). Na apresentação dos resultados, utilizou-se ainda a escrita de sinais pelo sistema Sign Writing a fim de elucidar a forma dos sinais aqui estudados. Percebeu-se que é possível utilizar mecanismos da poesia em Língua de Sinais como estratégias para a tradução de forma a reproduzir nos Surdos por meio da visão, sensações correspondentes ao que os Ouvintes têm por meio da audição. Mas, que para tanto, se faz necessário o aprofundamento nos estudos da Literatura Surda.São Luis, MACardoso, Alexandre Bet da RosaUniversidade Federal de Santa CatarinaRibeiro, Arenilson Costa2018-07-13T15:25:21Z2018-07-13T15:25:21Z2018-06-30info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis46application/pdfhttps://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188236porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2018-07-13T15:25:21Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/188236Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732018-07-13T15:25:21Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tradução de Literatura de Cordel em Libras: estratégias para compensação do estilo |
title |
Tradução de Literatura de Cordel em Libras: estratégias para compensação do estilo |
spellingShingle |
Tradução de Literatura de Cordel em Libras: estratégias para compensação do estilo Ribeiro, Arenilson Costa Cordel Libras Tradução Compensação Literatura |
title_short |
Tradução de Literatura de Cordel em Libras: estratégias para compensação do estilo |
title_full |
Tradução de Literatura de Cordel em Libras: estratégias para compensação do estilo |
title_fullStr |
Tradução de Literatura de Cordel em Libras: estratégias para compensação do estilo |
title_full_unstemmed |
Tradução de Literatura de Cordel em Libras: estratégias para compensação do estilo |
title_sort |
Tradução de Literatura de Cordel em Libras: estratégias para compensação do estilo |
author |
Ribeiro, Arenilson Costa |
author_facet |
Ribeiro, Arenilson Costa |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Cardoso, Alexandre Bet da Rosa Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ribeiro, Arenilson Costa |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Cordel Libras Tradução Compensação Literatura |
topic |
Cordel Libras Tradução Compensação Literatura |
description |
TCC(graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Libras |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-07-13T15:25:21Z 2018-07-13T15:25:21Z 2018-06-30 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188236 |
url |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/188236 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
46 application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
São Luis, MA |
publisher.none.fl_str_mv |
São Luis, MA |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808651885746323456 |