Translating brazilian poetry: a blueprint for a dissenting canon and cross-cultural anthology

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Attwater, Juliet
Data de Publicação: 2011
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/95200
Resumo: Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução
id UFSC_073a61732d614fac0b7c99a0c70d52f9
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/95200
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Translating brazilian poetry: a blueprint for a dissenting canon and cross-cultural anthologyTradução e interpretaçãoPoesia brasileiraHistoria e criticaCânones da literaturaAntologiasTese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da TraduçãoEste trabalho parte da investigação do cânone poético brasileiro e o 'cross'-cânone anglo-brasileiro com o objetivo de criar uma nova antologia em inglês de poesia brasileira canônica e contemporânea de 1922 aos tempos atuais. Dessa maneira, examina a formação e os critérios de seleção de antologias em ambas as culturas literárias e analisa estratégias e abordagens para a tradução de poesia. Para concluir, discute três dos poetas e os poemas escolhidos para o projeto, bem como o processo tradutório e o resultado.With the aim of creating a new anthology in English of canonical and contemporary Brazilian poetry from 1922 to the present day, this thesis investigates both the Brazilian poetic canon and the cross-cultural Anglo-Brazilian poetic canon. It examines the formation and selection criteria of anthologies in both literary cultures, and strategies and approaches for poetry translation. Finally it discusses three of the poets and their poems chosen for the project, analyses the translations, and evaluates the finished product.Florianópolis, SCCosta, Walter CarlosBritto, Paulo HenriquesUniversidade Federal de Santa CatarinaAttwater, Juliet2012-10-25T22:11:33Z2012-10-25T22:11:33Z20112011info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis246 p.| tabs.application/pdf300103http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/95200porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2013-04-30T15:41:16Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/95200Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732013-04-30T15:41:16Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Translating brazilian poetry: a blueprint for a dissenting canon and cross-cultural anthology
title Translating brazilian poetry: a blueprint for a dissenting canon and cross-cultural anthology
spellingShingle Translating brazilian poetry: a blueprint for a dissenting canon and cross-cultural anthology
Attwater, Juliet
Tradução e interpretação
Poesia brasileira
Historia e critica
Cânones da literatura
Antologias
title_short Translating brazilian poetry: a blueprint for a dissenting canon and cross-cultural anthology
title_full Translating brazilian poetry: a blueprint for a dissenting canon and cross-cultural anthology
title_fullStr Translating brazilian poetry: a blueprint for a dissenting canon and cross-cultural anthology
title_full_unstemmed Translating brazilian poetry: a blueprint for a dissenting canon and cross-cultural anthology
title_sort Translating brazilian poetry: a blueprint for a dissenting canon and cross-cultural anthology
author Attwater, Juliet
author_facet Attwater, Juliet
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Costa, Walter Carlos
Britto, Paulo Henriques
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Attwater, Juliet
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução e interpretação
Poesia brasileira
Historia e critica
Cânones da literatura
Antologias
topic Tradução e interpretação
Poesia brasileira
Historia e critica
Cânones da literatura
Antologias
description Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução
publishDate 2011
dc.date.none.fl_str_mv 2011
2011
2012-10-25T22:11:33Z
2012-10-25T22:11:33Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv 300103
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/95200
identifier_str_mv 300103
url http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/95200
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 246 p.| tabs.
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652299346640896