A tradução de metáforas no filme japonês A Viagem de Chihiro
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/94098 |
Resumo: | Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2010 |
id |
UFSC_0d259c440ba28f76c6b9655763f8feeb |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/94098 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
A tradução de metáforas no filme japonês A Viagem de ChihiroTradução e interpretaçãoCinemaLegendasTraduçõesMetaforaTraduçõesDissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2010Este trabalho tem por objetivo investigar a tradução de metáforas realizada no processo de legendação do filme de animação intitulado: A viagem de Chihiro, do diretor japonês Hayao Miyazaki. Para fazê-lo, será considerado o suporte teórico descritivista de van den Broeck (1981), complementado pela proposta de Toury (1995), descrevendo as opções existentes, a fim de analisar as escolhas feitas pelo tradutor/legendador para a tradução das metáforas selecionadas, levando-se em consideração as dificuldades de se lidar com a tradução destas sob a ótica linguística, bem como sob a perspectiva de culturalidade intrínseca de cada idioma. Nesta investigação levanta-se a suposição de que a parcela imagética está em consonância com o texto oral e escrito, e que neste espaço de diálogo entre as expressões semióticas imbricadas delineiam-se algumas das ações do tradutor a serem aqui investigadas e discutidas. Observaremos, particularmente, a questão da tradução interlinguística de metáforas, a saber: japonês/português, sob a influência dos aspectos culturais e interculturais, bem como sua circunscrição no âmbito das perspectivas técnicas da legendação.This present work aims to discuss the translation of metaphors used in the process of creating subtitles for the animation movie entitled: "A Viagem de Chihiro", from the japanese director Hayao Miyazaki. While so doing, van den Broeck's (1981) descriptive theory support will be considered, complemented by Toury's (1995) proposition, describing the existing options in order to analyse the choices made by the translator/subtitler in the translations of the selected metaphors, taking into consideration the difficulties of dealing with said translations under a linguistic viewpoint as well as under the intrinsic culturality of each language. In this analysis a supposition is made that the imagery portion is in consonance with text, spoke and written, and that in this space of dialog between semiotic expressions some of the translator's actions here analysed and discussed take shape. We shall observe, specifically, the issue of interlinguistic translation of metaphors, i.e. Japanese/Portuguese, under the influence of cultural and intercultural aspects, in addition to their circumscription to the realm of subtitling techniques perspective.Lima, RonaldoUniversidade Federal de Santa CatarinaOrgado, Gisele Tyba Mayrink Redondo2012-10-25T06:32:17Z2012-10-25T06:32:17Z2012-10-25T06:32:17Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis112 p.| il.application/pdf283015http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/94098porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2013-05-03T07:38:15Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/94098Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732013-05-03T07:38:15Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A tradução de metáforas no filme japonês A Viagem de Chihiro |
title |
A tradução de metáforas no filme japonês A Viagem de Chihiro |
spellingShingle |
A tradução de metáforas no filme japonês A Viagem de Chihiro Orgado, Gisele Tyba Mayrink Redondo Tradução e interpretação Cinema Legendas Traduções Metafora Traduções |
title_short |
A tradução de metáforas no filme japonês A Viagem de Chihiro |
title_full |
A tradução de metáforas no filme japonês A Viagem de Chihiro |
title_fullStr |
A tradução de metáforas no filme japonês A Viagem de Chihiro |
title_full_unstemmed |
A tradução de metáforas no filme japonês A Viagem de Chihiro |
title_sort |
A tradução de metáforas no filme japonês A Viagem de Chihiro |
author |
Orgado, Gisele Tyba Mayrink Redondo |
author_facet |
Orgado, Gisele Tyba Mayrink Redondo |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Lima, Ronaldo Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Orgado, Gisele Tyba Mayrink Redondo |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução e interpretação Cinema Legendas Traduções Metafora Traduções |
topic |
Tradução e interpretação Cinema Legendas Traduções Metafora Traduções |
description |
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2010 |
publishDate |
2012 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2012-10-25T06:32:17Z 2012-10-25T06:32:17Z 2012-10-25T06:32:17Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
283015 http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/94098 |
identifier_str_mv |
283015 |
url |
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/94098 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
112 p.| il. application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808652332861227008 |