A construção do ethos dos tradutores e intérpretes de Língua brasileira de sinais e português: concepções sobre a profissão

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: SOUZA, Luiz Cláudio Da Silva
Data de Publicação: 2014
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/190993
Resumo: Esta pesquisa propõe analisar a construção do ethos dos tradutores e intérpretes de língua de sinais e português (TILSP) por meio dos imaginários sociodiscursivos que circulam acerca deste profissional. Com este objetivo, recorre-se a noção de ethos articulada por autores como (Charaudeau, 2010; Amossy, 2013; e Maingueneau, 2013). Para esses autores a construção do ethos passa por dois momentos distintos: anterior ao ato de linguagem e durante a enunciação do Locutor. Assim sendo, nosso ponto de partida consiste, por um lado, em problematizar os documentos que são responsáveis por certos modos de ver os profissionais TILSP e, por outro, nos próprios dizeres que esses sujeitos produzem a respeito de si mesmos e sobre a profissão. Desse modo, promoveu-se uma complementaridade entre a análise documental e as entrevistas norteada por (DAHER, 2004; PIMENTEL, 2001; MANN & STEWART, 2000, entre outros). A análise dos documentos reguladores da profissão e das entrevistas aponta para uma fragmentação do ethos dos profissionais investigados.
id UFSC_26638fa0e9c0bdfacdb9ab1450bc4ea9
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/190993
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling A construção do ethos dos tradutores e intérpretes de Língua brasileira de sinais e português: concepções sobre a profissãoEthosLibrasImaginário sócio discursivoLegitimidadeTradução e interpretaçãoEsta pesquisa propõe analisar a construção do ethos dos tradutores e intérpretes de língua de sinais e português (TILSP) por meio dos imaginários sociodiscursivos que circulam acerca deste profissional. Com este objetivo, recorre-se a noção de ethos articulada por autores como (Charaudeau, 2010; Amossy, 2013; e Maingueneau, 2013). Para esses autores a construção do ethos passa por dois momentos distintos: anterior ao ato de linguagem e durante a enunciação do Locutor. Assim sendo, nosso ponto de partida consiste, por um lado, em problematizar os documentos que são responsáveis por certos modos de ver os profissionais TILSP e, por outro, nos próprios dizeres que esses sujeitos produzem a respeito de si mesmos e sobre a profissão. Desse modo, promoveu-se uma complementaridade entre a análise documental e as entrevistas norteada por (DAHER, 2004; PIMENTEL, 2001; MANN & STEWART, 2000, entre outros). A análise dos documentos reguladores da profissão e das entrevistas aponta para uma fragmentação do ethos dos profissionais investigados.UFRJ2018-11-01T06:13:27Z2018-11-01T06:13:27Z2014info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfSOUZA, Luiz Cláudio Da Silva. A construção do ethos dos tradutores e intérpretes de Língua brasileira de sinais e português: concepções sobre a profissão. 2014. 163 f. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada). Universidade Federal do Rio de Janeiro. 2014. Orientador: Dr. Clodis Boscariolihttps://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/190993SOUZA, Luiz Cláudio Da Silvaporreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2018-11-01T07:33:23Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/190993Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732018-11-01T07:33:23Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv A construção do ethos dos tradutores e intérpretes de Língua brasileira de sinais e português: concepções sobre a profissão
title A construção do ethos dos tradutores e intérpretes de Língua brasileira de sinais e português: concepções sobre a profissão
spellingShingle A construção do ethos dos tradutores e intérpretes de Língua brasileira de sinais e português: concepções sobre a profissão
SOUZA, Luiz Cláudio Da Silva
Ethos
Libras
Imaginário sócio discursivo
Legitimidade
Tradução e interpretação
title_short A construção do ethos dos tradutores e intérpretes de Língua brasileira de sinais e português: concepções sobre a profissão
title_full A construção do ethos dos tradutores e intérpretes de Língua brasileira de sinais e português: concepções sobre a profissão
title_fullStr A construção do ethos dos tradutores e intérpretes de Língua brasileira de sinais e português: concepções sobre a profissão
title_full_unstemmed A construção do ethos dos tradutores e intérpretes de Língua brasileira de sinais e português: concepções sobre a profissão
title_sort A construção do ethos dos tradutores e intérpretes de Língua brasileira de sinais e português: concepções sobre a profissão
author SOUZA, Luiz Cláudio Da Silva
author_facet SOUZA, Luiz Cláudio Da Silva
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv SOUZA, Luiz Cláudio Da Silva
dc.subject.por.fl_str_mv Ethos
Libras
Imaginário sócio discursivo
Legitimidade
Tradução e interpretação
topic Ethos
Libras
Imaginário sócio discursivo
Legitimidade
Tradução e interpretação
description Esta pesquisa propõe analisar a construção do ethos dos tradutores e intérpretes de língua de sinais e português (TILSP) por meio dos imaginários sociodiscursivos que circulam acerca deste profissional. Com este objetivo, recorre-se a noção de ethos articulada por autores como (Charaudeau, 2010; Amossy, 2013; e Maingueneau, 2013). Para esses autores a construção do ethos passa por dois momentos distintos: anterior ao ato de linguagem e durante a enunciação do Locutor. Assim sendo, nosso ponto de partida consiste, por um lado, em problematizar os documentos que são responsáveis por certos modos de ver os profissionais TILSP e, por outro, nos próprios dizeres que esses sujeitos produzem a respeito de si mesmos e sobre a profissão. Desse modo, promoveu-se uma complementaridade entre a análise documental e as entrevistas norteada por (DAHER, 2004; PIMENTEL, 2001; MANN & STEWART, 2000, entre outros). A análise dos documentos reguladores da profissão e das entrevistas aponta para uma fragmentação do ethos dos profissionais investigados.
publishDate 2014
dc.date.none.fl_str_mv 2014
2018-11-01T06:13:27Z
2018-11-01T06:13:27Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv SOUZA, Luiz Cláudio Da Silva. A construção do ethos dos tradutores e intérpretes de Língua brasileira de sinais e português: concepções sobre a profissão. 2014. 163 f. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada). Universidade Federal do Rio de Janeiro. 2014. Orientador: Dr. Clodis Boscarioli
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/190993
identifier_str_mv SOUZA, Luiz Cláudio Da Silva. A construção do ethos dos tradutores e intérpretes de Língua brasileira de sinais e português: concepções sobre a profissão. 2014. 163 f. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada). Universidade Federal do Rio de Janeiro. 2014. Orientador: Dr. Clodis Boscarioli
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/190993
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv UFRJ
publisher.none.fl_str_mv UFRJ
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652337840914432