A tradução na era da comunicação interativa: uma releitura do funcionalismo de Nord em interface

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Fanaya, Patrícia Melisa Silva Fonseca
Data de Publicação: 2009
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/92631
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2009
id UFSC_26d736b05971fb4732f494db383e06fa
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/92631
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Universidade Federal de Santa CatarinaFanaya, Patrícia Melisa Silva FonsecaZipser, Meta Elisabeth2012-10-24T10:38:09Z2012-10-24T10:38:09Z20092009266086http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/92631Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2009A necessidade de gerenciamento de mensagens múltiplas, em diversas línguas e destinadas a várias culturas e públicos, meios e canais diferentes, vem transformando radicalmente o entendimento do papel da comunicação e, conseqüentemente, da tradução, no ambiente empresarial global. O objetivo deste trabalho é discutir por que e como a tradução deve fazer parte do plano estratégico de marketing e comunicação das empresas que se pretendam transnacionais, a fim de que seus objetivos nos mercados pretendidos sejam alcançados de maneira mais rápida e eficaz. Para isso, estabelecem-se as ligações necessárias entre os campos da Comunicação e da Tradução, apontando-se algumas das mudanças ocorridas nessas áreas, a partir do fenômeno da globalização dos mercados e da expansão da indústria de tecnologia da informação. Propõem-se, em seguida a essa contextualização, uma releitura do funcionalismo de Christiane Nord, na interface com as práticas de localização.The necessity to manage multiple content messages in several languages, and the fact that they are aimed at different cultures, audiences, and need to be produced to a number of different technological communication#s channels have been changing the way companies deal with communication and consider translation in the global business environment. The main purpose of this dissertation is to explain why and how translation must be considered as part of the marketing and communication#s strategic planning of transnational companies in order to make their goals achievable in a faster and more efficient way within their target markets. The connections between the fields of Communication and Translation were established by pointing out some of the changes that have been brought to business by the phenomenon of the globalization of markets and by the expansion of the Information Technology industry during the last two decades, as well as the interface between Christiane Nord#s functionalist theory and localization practices.102 f.| il.porFlorianópolis, SCTradução e interpretaçãoMarketingPlanejamento da comunicacaoA tradução na era da comunicação interativa: uma releitura do funcionalismo de Nord em interfaceinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINAL266086.pdfapplication/pdf824932https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/92631/1/266086.pdf97440a2cfbe952e0d8c7434352663025MD51TEXT266086.pdf.txt266086.pdf.txtExtracted Texttext/plain218232https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/92631/2/266086.pdf.txt4f88dc1ce950e592857e5f2a11c6c071MD52THUMBNAIL266086.pdf.jpg266086.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1008https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/92631/3/266086.pdf.jpg08280ecfb5e7b8e821e365d64b89c8eeMD53123456789/926312013-05-04 08:43:00.577oai:repositorio.ufsc.br:123456789/92631Repositório de PublicaçõesPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732013-05-04T11:43Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv A tradução na era da comunicação interativa: uma releitura do funcionalismo de Nord em interface
title A tradução na era da comunicação interativa: uma releitura do funcionalismo de Nord em interface
spellingShingle A tradução na era da comunicação interativa: uma releitura do funcionalismo de Nord em interface
Fanaya, Patrícia Melisa Silva Fonseca
Tradução e interpretação
Marketing
Planejamento da comunicacao
title_short A tradução na era da comunicação interativa: uma releitura do funcionalismo de Nord em interface
title_full A tradução na era da comunicação interativa: uma releitura do funcionalismo de Nord em interface
title_fullStr A tradução na era da comunicação interativa: uma releitura do funcionalismo de Nord em interface
title_full_unstemmed A tradução na era da comunicação interativa: uma releitura do funcionalismo de Nord em interface
title_sort A tradução na era da comunicação interativa: uma releitura do funcionalismo de Nord em interface
author Fanaya, Patrícia Melisa Silva Fonseca
author_facet Fanaya, Patrícia Melisa Silva Fonseca
author_role author
dc.contributor.pt_BR.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Fanaya, Patrícia Melisa Silva Fonseca
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Zipser, Meta Elisabeth
contributor_str_mv Zipser, Meta Elisabeth
dc.subject.classification.pt_BR.fl_str_mv Tradução e interpretação
Marketing
Planejamento da comunicacao
topic Tradução e interpretação
Marketing
Planejamento da comunicacao
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2009
publishDate 2009
dc.date.submitted.pt_BR.fl_str_mv 2009
dc.date.issued.fl_str_mv 2009
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2012-10-24T10:38:09Z
dc.date.available.fl_str_mv 2012-10-24T10:38:09Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/92631
dc.identifier.other.pt_BR.fl_str_mv 266086
identifier_str_mv 266086
url http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/92631
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 102 f.| il.
dc.publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/92631/1/266086.pdf
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/92631/2/266086.pdf.txt
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/92631/3/266086.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 97440a2cfbe952e0d8c7434352663025
4f88dc1ce950e592857e5f2a11c6c071
08280ecfb5e7b8e821e365d64b89c8ee
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1766805471902040064