Texto e contexto na construção de sentidos: a tradução em sala de aula de le
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/106723 |
Resumo: | Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução |
id |
UFSC_2a4fa0833f5a0c102b90dd3d020ef7d4 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/106723 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
Texto e contexto na construção de sentidos: a tradução em sala de aula de leTradução e interpretaçãoFuncionalismo (Linguística)LinguasEstudo e ensinoDissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da TraduçãoEsta pesquisa está inserida na interface tradução e ensino de línguas e tem como objetivo propor uma releitura do modelo funcionalista de tradução de Christiane Nord (1991) para a sala de aula de língua estrangeira (LE). Segundo a autora, a tradução é uma atividade intercultural na qual estão envolvidos uma série de elementos extralinguísticos que o tradutor deve considerar no momento de traduzir. Entre tais fatores, Nord destaca a figura do destinatário e também o propósito da tradução, isto é, o tradutor precisa saber para quem escreve como também qual é a finalidade do texto-alvo. Dessa maneira, para Nord, a tradução não é operação de transcodificação linguística na qual se passa um texto de uma língua para outra como se fosse uma atividade de equivalência, mas sim um processo complexo no qual o tradutor deve sempre levar em consideração que o texto não pode ser entendido isolado do seu entorno cultural. Com base nesse aporte teórico, aplicou-se um experimento no segundo semestre de 2010 com alunos do Curso de Letras Espanhol da Universidade Federal de Santa Catarina para testar como os estudantes reagiriam à prática de tradução em duas situações diferentes: o grupo experimental, chamado de grupo A, recebeu apoio da teoria funcionalista para traduzir dois textos do espanhol para o português e o grupo de controle, chamado de grupo B, realizou a mesma tarefa de tradução sem apoio do funcionalismo. A partir das análises realizadas, notou-se que o grupo A demonstrou maior preocupação em elaborar textos que fossem culturalmente reconhecidos pelo seu público-alvo, respeitando assim, o entorno cultural onde o texto circularia. Já o grupo B apresentou traduções literais, revelando uma preocupação em manter todas as informações contidas no texto-fonte, isto é, o foco recaiu somente em questões linguísticas. Com isso, objetivamos salientar a importância de se considerar a língua e a cultura como elementos indissociáveis no processo tradutório.FlorianópolisZipser, Meta ElisabethUniversidade Federal de Santa CatarinaMelo, Noemi Teles de2013-12-05T22:09:56Z2013-12-05T22:09:56Z2012info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis154 p.| il.application/pdf309930https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/106723porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2014-01-12T02:23:25Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/106723Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732014-01-12T02:23:25Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Texto e contexto na construção de sentidos: a tradução em sala de aula de le |
title |
Texto e contexto na construção de sentidos: a tradução em sala de aula de le |
spellingShingle |
Texto e contexto na construção de sentidos: a tradução em sala de aula de le Melo, Noemi Teles de Tradução e interpretação Funcionalismo (Linguística) Linguas Estudo e ensino |
title_short |
Texto e contexto na construção de sentidos: a tradução em sala de aula de le |
title_full |
Texto e contexto na construção de sentidos: a tradução em sala de aula de le |
title_fullStr |
Texto e contexto na construção de sentidos: a tradução em sala de aula de le |
title_full_unstemmed |
Texto e contexto na construção de sentidos: a tradução em sala de aula de le |
title_sort |
Texto e contexto na construção de sentidos: a tradução em sala de aula de le |
author |
Melo, Noemi Teles de |
author_facet |
Melo, Noemi Teles de |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Zipser, Meta Elisabeth Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Melo, Noemi Teles de |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução e interpretação Funcionalismo (Linguística) Linguas Estudo e ensino |
topic |
Tradução e interpretação Funcionalismo (Linguística) Linguas Estudo e ensino |
description |
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução |
publishDate |
2012 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2012 2013-12-05T22:09:56Z 2013-12-05T22:09:56Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
309930 https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/106723 |
identifier_str_mv |
309930 |
url |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/106723 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
154 p.| il. application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis |
publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808652090558382080 |