O canto V do inferno: leitura e tradução
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2005 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | http://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/101821 |
Resumo: | Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Literatura |
id |
UFSC_603cd2588d91d8e2aac891acfaea4eee |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/101821 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
O canto V do inferno: leitura e traduçãoLiteraturaTradução e interpretaçãoDissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em LiteraturaEste trabalho teve início com o desafio da proposta de se abordar uma obra de caráter universal, canonizada no âmbito da literatura ocidental, a Divina Comédia. Por ser um clássico, a Divina Comédia está sujeita a inúmeras leituras e, por conseqüências, a inúmeras traduções, sem que se possa chegar a estabelecer uma leitura e uma tradução definitivas da mesma. Foi pensando nesse aspecto que elegemos o Canto V do Inferno como base desse trabalho e, após uma acurada leitura do mesmo, lançamos nosso olhar sobre as soluções encontradas pelos tradutores brasileiros em relação a esse mesmo canto. Elegemos três fenômenos que achamos relevantes para evidenciar algumas das escolhas que os tradutores fizeram durante o processo tradutório: o acréscimo, a perda e o desvio de informações e enfocamos nosso olhar sobre os momentos em que esses fenômenos resultaram mais evidentes nas traduções. Em todas as três traduções encontramos um número bastante significativo de recorrências de acréscimo, perda e desvio de informações. As três situações criaram, por vezes, um distanciamento bastante significativo do texto de partida. Percebemos que certos acréscimos poderiam ser evitados se os tradutores utilizassem mais o recurso da notas em suas traduções. O uso da nota poderia vir ao encontro tanto do leitor, quanto do tradutor.Florianópolis, SCArrigoni, Maria TeresaUniversidade Federal de Santa CatarinaBrazzarola, Giorgia2013-07-15T23:17:51Z2013-07-15T23:17:51Z20052005info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdf225834http://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/101821porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2013-08-27T20:02:15Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/101821Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732013-08-27T20:02:15Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
O canto V do inferno: leitura e tradução |
title |
O canto V do inferno: leitura e tradução |
spellingShingle |
O canto V do inferno: leitura e tradução Brazzarola, Giorgia Literatura Tradução e interpretação |
title_short |
O canto V do inferno: leitura e tradução |
title_full |
O canto V do inferno: leitura e tradução |
title_fullStr |
O canto V do inferno: leitura e tradução |
title_full_unstemmed |
O canto V do inferno: leitura e tradução |
title_sort |
O canto V do inferno: leitura e tradução |
author |
Brazzarola, Giorgia |
author_facet |
Brazzarola, Giorgia |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Arrigoni, Maria Teresa Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Brazzarola, Giorgia |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Literatura Tradução e interpretação |
topic |
Literatura Tradução e interpretação |
description |
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Literatura |
publishDate |
2005 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2005 2005 2013-07-15T23:17:51Z 2013-07-15T23:17:51Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
225834 http://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/101821 |
identifier_str_mv |
225834 |
url |
http://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/101821 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
publisher.none.fl_str_mv |
Florianópolis, SC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808652232357314560 |