O labor da lima
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2020 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/209818 |
Resumo: | O poeta latino Horácio conta, em versos vivacíssimos, como o seu severo amigo Quintílio exigia rigor e disciplina daqueles que lhe pediam conselho em matéria de poesia: “Corrige, por favor, isto e aquilo”. Horácio critica os vates romanos por negligenciar o demorado trabalho da lima (limae labor et mora)[3], e lhes recomenda descartar, cortar, corrigir os versos duros e os desalinhados, emendar os obscuros e os ambíguos, suprimir de todos os “ornamentos supérfluos”.[4] A Musa Calliope (130-150), anônimo, mármore branco, Museu Nacional do Prado, Madrid A recomendação é dura e detalhada e constitui uma parte importante da poética de Horácio, exposta na Epístola aos Pisones (escrita entre 14 e 10 a.C.). Um dos argumentos fundamentais dessa obra, conhecida também como Ars Poetica, é a afirmação da necessidade de volta aos estudos dos gregos, que não descuidaram, como os Romanos, da ars em favor do ingenium; que ditaram ao mundo, em poucas palavras, as regras da boa poesia. Analogamente, muitos séculos depois, Leopardi (1798-1837) repreende seus contemporâneos, os modernos, e declara a impossibilidade da poesia lírica, na modernidade, sem o recurso aos antigos, à tradição grego-latina, especialmente à grega. |
id |
UFSC_9cbf41cf82423ddcb64c4bfb70f8ebd6 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/209818 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
O labor da limapoesia italianaGiacomo LeopardihorácioscherzoO poeta latino Horácio conta, em versos vivacíssimos, como o seu severo amigo Quintílio exigia rigor e disciplina daqueles que lhe pediam conselho em matéria de poesia: “Corrige, por favor, isto e aquilo”. Horácio critica os vates romanos por negligenciar o demorado trabalho da lima (limae labor et mora)[3], e lhes recomenda descartar, cortar, corrigir os versos duros e os desalinhados, emendar os obscuros e os ambíguos, suprimir de todos os “ornamentos supérfluos”.[4] A Musa Calliope (130-150), anônimo, mármore branco, Museu Nacional do Prado, Madrid A recomendação é dura e detalhada e constitui uma parte importante da poética de Horácio, exposta na Epístola aos Pisones (escrita entre 14 e 10 a.C.). Um dos argumentos fundamentais dessa obra, conhecida também como Ars Poetica, é a afirmação da necessidade de volta aos estudos dos gregos, que não descuidaram, como os Romanos, da ars em favor do ingenium; que ditaram ao mundo, em poucas palavras, as regras da boa poesia. Analogamente, muitos séculos depois, Leopardi (1798-1837) repreende seus contemporâneos, os modernos, e declara a impossibilidade da poesia lírica, na modernidade, sem o recurso aos antigos, à tradição grego-latina, especialmente à grega.Literatura Italiana TraduzidaUniversidade Federal de Santa CatarinaNúcleo de Estudos Contemporâneos de Literatura Italiana (NECLIT)Wataghin, Luciaiteratura Italiana Traduzida2020-07-29T17:38:00Z2020-07-29T17:38:00Z2020-05-27info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfWATAGHIN, Lucia. O labor da lima. In Literatura Italiana Traduzida, v.1., n.5, jun. 2020.2675-436326754363https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/209818info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSC2020-08-12T16:25:47Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/209818Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732020-08-12T16:25:47Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
O labor da lima |
title |
O labor da lima |
spellingShingle |
O labor da lima Wataghin, Lucia poesia italiana Giacomo Leopardi horácio scherzo |
title_short |
O labor da lima |
title_full |
O labor da lima |
title_fullStr |
O labor da lima |
title_full_unstemmed |
O labor da lima |
title_sort |
O labor da lima |
author |
Wataghin, Lucia |
author_facet |
Wataghin, Lucia iteratura Italiana Traduzida |
author_role |
author |
author2 |
iteratura Italiana Traduzida |
author2_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Literatura Italiana Traduzida Universidade Federal de Santa Catarina Núcleo de Estudos Contemporâneos de Literatura Italiana (NECLIT) |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Wataghin, Lucia iteratura Italiana Traduzida |
dc.subject.por.fl_str_mv |
poesia italiana Giacomo Leopardi horácio scherzo |
topic |
poesia italiana Giacomo Leopardi horácio scherzo |
description |
O poeta latino Horácio conta, em versos vivacíssimos, como o seu severo amigo Quintílio exigia rigor e disciplina daqueles que lhe pediam conselho em matéria de poesia: “Corrige, por favor, isto e aquilo”. Horácio critica os vates romanos por negligenciar o demorado trabalho da lima (limae labor et mora)[3], e lhes recomenda descartar, cortar, corrigir os versos duros e os desalinhados, emendar os obscuros e os ambíguos, suprimir de todos os “ornamentos supérfluos”.[4] A Musa Calliope (130-150), anônimo, mármore branco, Museu Nacional do Prado, Madrid A recomendação é dura e detalhada e constitui uma parte importante da poética de Horácio, exposta na Epístola aos Pisones (escrita entre 14 e 10 a.C.). Um dos argumentos fundamentais dessa obra, conhecida também como Ars Poetica, é a afirmação da necessidade de volta aos estudos dos gregos, que não descuidaram, como os Romanos, da ars em favor do ingenium; que ditaram ao mundo, em poucas palavras, as regras da boa poesia. Analogamente, muitos séculos depois, Leopardi (1798-1837) repreende seus contemporâneos, os modernos, e declara a impossibilidade da poesia lírica, na modernidade, sem o recurso aos antigos, à tradição grego-latina, especialmente à grega. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-07-29T17:38:00Z 2020-07-29T17:38:00Z 2020-05-27 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
WATAGHIN, Lucia. O labor da lima. In Literatura Italiana Traduzida, v.1., n.5, jun. 2020. 2675-4363 26754363 https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/209818 |
identifier_str_mv |
WATAGHIN, Lucia. O labor da lima. In Literatura Italiana Traduzida, v.1., n.5, jun. 2020. 2675-4363 26754363 |
url |
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/209818 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1808652325524340736 |