O uso da Dynamic Quality Framework - Multidimensional Quality Metrics ( DQF - MQM) como instrumento auxiliador na revisão de tradução: um estudo de caso

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Aryani, de Barros
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/208250
Resumo: TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Secretariado Executivo
id UFSC_ae72cff8a3944a7c051d02b0dbb028ff
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/208250
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling O uso da Dynamic Quality Framework - Multidimensional Quality Metrics ( DQF - MQM) como instrumento auxiliador na revisão de tradução: um estudo de casoSecretariado ExecutivoProcesso TradutórioTraduçãoRevisãoDQF - MQMTCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Secretariado ExecutivoConforme a Classificação Brasileira de Ocupações (CBO) e as diretrizes curriculares do curso de Secretariado Executivo apresentadas pelo Ministério da Educação (MEC), a capacidade de traduzir e revisar traduções de textos é parte das funções exigidas do profissional de secretariado pelo mercado corporativo. Nesse contexto, a presente pesquisa investiga a utilidade da Dynamic Quality Framework – Multidimensional Quality Metrics (DQF – MQM) como instrumento de revisão de traduções de textos, verificando de que forma seus critérios auxiliam nesse processo. Além disso, o trabalho procura avaliar como esses critérios ajudam em casos de negociação entre o tradutor e o revisor na busca de soluções tradutórias. Esta pesquisa se baseia em uma experiência vivida pela autora durante uma oficina organizada por Talita Portilho Geraldo, então mestranda do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), para a disciplina LLE5166 – Tradução e Versão do Inglês I, na qual os discentes foram divididos em pares e, após realizar a tradução do texto, revisaram a versão traduzida do outro integrante da dupla utilizando a DQF – MQM como método de revisão. Como base teórica, a pesquisa se apoia no conceito de revisão, que, conforme definido por Galiano (2007), significa verificar o estado do texto de chegada (TC) para realizar a continuação e as correções ou melhoras, para só então considerar o texto apropriado para entrega final. O método utilizado neste estudo constitui-se das seguintes etapas: (i) resgate do material utilizado na oficina de revisão; (ii) leitura das planilhas para verificação das ocorrências de erro; (iii) análise dos erros cometidos pelas alunas-tradutoras pesquisadas; (iv) análise e discussão dos dados. Os resultados apontam categorias de erro variantes entre ‘precisão’ e ‘fluência’ e cinco subcategorias, a saber: ‘omissão’, ‘tradução incorreta de conceito técnico’, ‘ortografia’, ‘pontuação’ e ‘texto não traduzido’. Por último, a gravidade dos erros analisados dividiu-se entre ‘grave’ e ‘secundário.Florianópolis, SCMaria Lúcia, Barbosa de VasconcellosCarlos Eduardo, de Oliveira LaraUniversidade Federal de Santa CatarinaAryani, de Barros2020-04-11T17:50:14Z2020-04-11T17:50:14Z2019-12-05info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis52application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.documenthttps://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/208250info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSC2020-04-11T17:50:31Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/208250Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732020-04-11T17:50:31Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv O uso da Dynamic Quality Framework - Multidimensional Quality Metrics ( DQF - MQM) como instrumento auxiliador na revisão de tradução: um estudo de caso
title O uso da Dynamic Quality Framework - Multidimensional Quality Metrics ( DQF - MQM) como instrumento auxiliador na revisão de tradução: um estudo de caso
spellingShingle O uso da Dynamic Quality Framework - Multidimensional Quality Metrics ( DQF - MQM) como instrumento auxiliador na revisão de tradução: um estudo de caso
Aryani, de Barros
Secretariado Executivo
Processo Tradutório
Tradução
Revisão
DQF - MQM
title_short O uso da Dynamic Quality Framework - Multidimensional Quality Metrics ( DQF - MQM) como instrumento auxiliador na revisão de tradução: um estudo de caso
title_full O uso da Dynamic Quality Framework - Multidimensional Quality Metrics ( DQF - MQM) como instrumento auxiliador na revisão de tradução: um estudo de caso
title_fullStr O uso da Dynamic Quality Framework - Multidimensional Quality Metrics ( DQF - MQM) como instrumento auxiliador na revisão de tradução: um estudo de caso
title_full_unstemmed O uso da Dynamic Quality Framework - Multidimensional Quality Metrics ( DQF - MQM) como instrumento auxiliador na revisão de tradução: um estudo de caso
title_sort O uso da Dynamic Quality Framework - Multidimensional Quality Metrics ( DQF - MQM) como instrumento auxiliador na revisão de tradução: um estudo de caso
author Aryani, de Barros
author_facet Aryani, de Barros
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Maria Lúcia, Barbosa de Vasconcellos
Carlos Eduardo, de Oliveira Lara
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Aryani, de Barros
dc.subject.por.fl_str_mv Secretariado Executivo
Processo Tradutório
Tradução
Revisão
DQF - MQM
topic Secretariado Executivo
Processo Tradutório
Tradução
Revisão
DQF - MQM
description TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Secretariado Executivo
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-12-05
2020-04-11T17:50:14Z
2020-04-11T17:50:14Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/208250
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/208250
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 52
application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document
dc.publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
publisher.none.fl_str_mv Florianópolis, SC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808651914426974208