A interface tradução e jornalismo: uma análise das marcas culturais presentes em textos jornalísticos

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Freitas, Simoni Ribeiro de
Data de Publicação: 2012
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/95073
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução
id UFSC_be87160020771b3bd7c720f789df400c
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/95073
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling A interface tradução e jornalismo: uma análise das marcas culturais presentes em textos jornalísticosTradução e interpretaçãoJornalismoCulturaFuncionalismo (Linguística)Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da TraduçãoA relação entre a tradução e o jornalismo é um campo de pesquisa ainda pouco explorado, mas que apresenta uma vasta área para estudo e uma forte tendência de crescimento no meio científico, por trazer consigo esta característica intercultural, marca forte em ambas as áreas. O presente trabalho tem ênfase na área dos Estudos da Tradução sob a perspectiva funcionalista de Christiane Nord (1988) e os estudos do jornalismo com Frank Esser (1998). Trabalha com quatro revistas e dois jornais: Der Spiegel, Focus, Süddeutsche (contexto alemão), Veja, Época, Folha de São Paulo (contexto brasileiro), analisando reportagens que têm como tema as eleições do Papa Bento XVI. Com ajuda das teorias de Nord e Esser, além do uso de uma ferramenta da linguística de análise de corpus, foram observados padrões linguísticos (standardized type/token ratio). Essas reportagens foram analisadas a fim de identificar possíveis marcas culturais e um provável desvio de enfoque presentes nesses textos. A existência de marcas culturais nos textos é comprovada pela escolha lexical e pela abordagem do mesmo fato noticiosoThe relationship between the translation and journalism is a field of research still to be explored, but it presents a vast area for study and a strong upward trend in the scientific community, to bring you this feature intercultural strong brand in both areas. This work has an emphasis in the area of Translation Studies under the functionalist perspective of Christiane Nord (1988) and studies of journalism with Frank Esser (1998). Works with four magazines and two newspapers: Der Spiegel, Focus, Sueddeutsche (German context), Veja, Época, Folha de Sao Paulo (Brazilian context), analyzing reports that focus on the election of Pope Benedict XVI. With the help of the theories of Nord and Esser, and the use of a tool for the analysis of corpus linguistics, linguistic patterns were observed (standardized type / token ratio). These reports were analyzed to identify possible cultural marks and diversions of focus present in these texts. The existence of cultural marks in the texts is evidenced by the lexical choice and by approach of the same newsWeininger, MarkusUniversidade Federal de Santa CatarinaFreitas, Simoni Ribeiro de2012-10-25T20:19:24Z2012-10-25T20:19:24Z2012-10-25T20:19:24Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis169 p.| il., grafs., tabs.application/pdf299824http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/95073porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2013-05-01T10:03:03Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/95073Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732013-05-01T10:03:03Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv A interface tradução e jornalismo: uma análise das marcas culturais presentes em textos jornalísticos
title A interface tradução e jornalismo: uma análise das marcas culturais presentes em textos jornalísticos
spellingShingle A interface tradução e jornalismo: uma análise das marcas culturais presentes em textos jornalísticos
Freitas, Simoni Ribeiro de
Tradução e interpretação
Jornalismo
Cultura
Funcionalismo (Linguística)
title_short A interface tradução e jornalismo: uma análise das marcas culturais presentes em textos jornalísticos
title_full A interface tradução e jornalismo: uma análise das marcas culturais presentes em textos jornalísticos
title_fullStr A interface tradução e jornalismo: uma análise das marcas culturais presentes em textos jornalísticos
title_full_unstemmed A interface tradução e jornalismo: uma análise das marcas culturais presentes em textos jornalísticos
title_sort A interface tradução e jornalismo: uma análise das marcas culturais presentes em textos jornalísticos
author Freitas, Simoni Ribeiro de
author_facet Freitas, Simoni Ribeiro de
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Weininger, Markus
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Freitas, Simoni Ribeiro de
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução e interpretação
Jornalismo
Cultura
Funcionalismo (Linguística)
topic Tradução e interpretação
Jornalismo
Cultura
Funcionalismo (Linguística)
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012-10-25T20:19:24Z
2012-10-25T20:19:24Z
2012-10-25T20:19:24Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv 299824
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/95073
identifier_str_mv 299824
url http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/95073
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 169 p.| il., grafs., tabs.
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652392846065664