Mborai Anhentegua: caminhos de tradução e cantos Guarani Mbya por Paraguaçu

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Martins, Marcia Antunes
Data de Publicação: 2022
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/244440
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2022.
id UFSC_cd99f4f197c4df984a28353ef9dc0491
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/244440
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Mborai Anhentegua: caminhos de tradução e cantos Guarani Mbya por ParaguaçuTradução e interpretaçãoÍndios Guarani MbiáDissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2022.O tema e caminho da dissertação é com as sabedorias e resistências ancestrais do meu povo Guarani Mbya repassadas e traduzidas através dos rezos e cânticos verdadeiros, Mborai Anhetengua. Um aprendizado com os cantos Mborai para o mundo, cânticos sagrados, fortalecendo esse meio de expressão e tradução de nosso povo. Palavras de referências para as divindades espirituais, rezos cantados e falados, e os cantos tarova, sabedoria ancestral e espiritual, respeitando e transmitindo nossas memórias vivas.Resumo em Mbya Guarani: Kova'e ayvu porã tamboatchai. Mborai anhetengua arandù nhembaraetegua Nhaneramòi idjypyi kuery mborayu mbya reguai ayu anhetenguai. Amboatchata pendevype mborai rupi guei revei opamba'e tcheramôi kueryi. Nhanebaraete nhanhendui nhande pyapy nhamôi djaguata porã i aguã. Amboatchata petei'i guei yvypokuerype. Kyriguei mborai'i. Kova'e arandú porã nhanembaraete aguã nhamonhedui mborai tarova etei. Tovei ta nhanembaraete aguydjevete ta meêi ta mboatchai Tatatchina rekovei nheê. Kuery nhamandú kuery djakaira kuery. Nhanderu tenondé nhandetchy tenondé nhanemopuãn. Karai kuery yvyraidja tcheramôi kuery nhanembaraete ronhemboe'i. Kova'e mborai anhetengua idjavaetei.ore kuery nhanemopuã nhaendu. Egui.nhamoi nhane akãpy. Nhande pyapy pavei djadjapytchaka djaguata porã aguã aguydjevete amboatcha pendevype.Zea, Evelyn Martina SchulerUniversidade Federal de Santa CatarinaMartins, Marcia Antunes2023-02-14T23:11:18Z2023-02-14T23:11:18Z2022info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis77 p.| il.application/pdf380268https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/244440porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2023-02-14T23:11:18Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/244440Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732023-02-14T23:11:18Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Mborai Anhentegua: caminhos de tradução e cantos Guarani Mbya por Paraguaçu
title Mborai Anhentegua: caminhos de tradução e cantos Guarani Mbya por Paraguaçu
spellingShingle Mborai Anhentegua: caminhos de tradução e cantos Guarani Mbya por Paraguaçu
Martins, Marcia Antunes
Tradução e interpretação
Índios Guarani Mbiá
title_short Mborai Anhentegua: caminhos de tradução e cantos Guarani Mbya por Paraguaçu
title_full Mborai Anhentegua: caminhos de tradução e cantos Guarani Mbya por Paraguaçu
title_fullStr Mborai Anhentegua: caminhos de tradução e cantos Guarani Mbya por Paraguaçu
title_full_unstemmed Mborai Anhentegua: caminhos de tradução e cantos Guarani Mbya por Paraguaçu
title_sort Mborai Anhentegua: caminhos de tradução e cantos Guarani Mbya por Paraguaçu
author Martins, Marcia Antunes
author_facet Martins, Marcia Antunes
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Zea, Evelyn Martina Schuler
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Martins, Marcia Antunes
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução e interpretação
Índios Guarani Mbiá
topic Tradução e interpretação
Índios Guarani Mbiá
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2022.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022
2023-02-14T23:11:18Z
2023-02-14T23:11:18Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv 380268
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/244440
identifier_str_mv 380268
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/244440
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 77 p.| il.
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652250898235392