Indicadores de formalidade no gênero monológico em Libras

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Rodrigo Custódio da
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/122823
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2013.
id UFSC_d6560c57638b9e9f4bbfd33e1d9a4b5c
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/122823
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Indicadores de formalidade no gênero monológico em LibrasLinguísticaLíngua brasileira de sinaisLinguagem de sinaisTradutoresDissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2013.Esse estudo apresenta uma investigação sobre os indicadores de formalidade da Língua Brasileira de Sinais (Libras) e tem como recorte a análise de textos sinalizados de gênero monológico. O objetivo geral desse estudo foi analisar os elementos linguísticos e extralinguísticos utilizados como recursos no registro formal da Língua Brasileira de Sinais e os objetivos específicos compreenderam em explorar critérios teóricos e metodológicos para identificar diferenças entre modalidade no discurso da Libras buscando evidências para a identificação de níveis de formalidade no discurso produzido por TAs (tradutores-atores), bem como descrever alguns elementos que tornam o discurso monológico em Libras mais formal. A proposta metodológica adotada baseou-se em dois métodos: i) a proposta de Koch & Oesterreicher (1995) usada para identificar o grau de proximidade e de distanciamento em comunicação a fim de comparar os diferentes níveis de formalidade de tradutores-atores e ii) recursos básicos na sinalização (in)formal em língua de sinais (ou seja, o uso do espaço de sinalização, da velocidade de sinalização, soletração manual, modulação de parâmetros de sinais, expressões faciais, movimentos corporais e classificadores) considerados para análise de indicadores de formalidade nos textos sinalizados. A análise dos diferentes textos revelou certa variação nos níveis de formalidade em textos diferentes dependendo do estilo do tradutor-ator. A análise permitiu propor um modelo para a identificação de elementos da formalidade em um tipo específico de texto sinalizado ? editais ? identificado como um registro altamente formal, sugerindo assim futuras pesquisas para aprofundar esta análise. <br>Abstract : This research reports findings on indicators of formality in Brazilian Sign Language (Libras), taking monologic signed texts as objects of the analysis. The general goal of this study was to analyze the linguistic and extralinguistic features that contribute to formal register in Libras. The specific goals involved an exploration of the theoretical and methodological criteria necessary to identify levels of formality in signed discourse produced by translators-actors, as well as to describe some elements that render signed monologic discourse more formal. The methodology adopted was twofold: i) Koch & Oesterreicher?s (1995) model was used to identify the degree of proximity and distance in communication in order to compare the different levels of formality of translators?-actors? texts; and ii) several basic features signaling (in)formality in signed languages (i.e. use of signing space, signing speed, fingerspelling, modulation of sign parameters, facial expressions and body movements, and classifiers) were taken into consideration for the analysis of indicators of formality in the signed texts. The analysis of the different texts also revealed a certain variation in levels of formality in different texts depending on signer-translator styles. The analysis allowed proposing a model for identifying elements of formality in a specific type of signed text ? public notices ? identified as a highly formal register, suggesting future research to deepen this analysis further.Leite, Tarcísio de ArantesWeininger, Markus JohannesUniversidade Federal de Santa CatarinaSilva, Rodrigo Custódio da2014-08-06T17:25:35Z2014-08-06T17:25:35Z2013info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis161 p.| il., grafs., tabs.application/pdf322578https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/122823porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2014-08-06T17:25:35Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/122823Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732014-08-06T17:25:35Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Indicadores de formalidade no gênero monológico em Libras
title Indicadores de formalidade no gênero monológico em Libras
spellingShingle Indicadores de formalidade no gênero monológico em Libras
Silva, Rodrigo Custódio da
Linguística
Língua brasileira de sinais
Linguagem de sinais
Tradutores
title_short Indicadores de formalidade no gênero monológico em Libras
title_full Indicadores de formalidade no gênero monológico em Libras
title_fullStr Indicadores de formalidade no gênero monológico em Libras
title_full_unstemmed Indicadores de formalidade no gênero monológico em Libras
title_sort Indicadores de formalidade no gênero monológico em Libras
author Silva, Rodrigo Custódio da
author_facet Silva, Rodrigo Custódio da
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Leite, Tarcísio de Arantes
Weininger, Markus Johannes
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Rodrigo Custódio da
dc.subject.por.fl_str_mv Linguística
Língua brasileira de sinais
Linguagem de sinais
Tradutores
topic Linguística
Língua brasileira de sinais
Linguagem de sinais
Tradutores
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Florianópolis, 2013.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013
2014-08-06T17:25:35Z
2014-08-06T17:25:35Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv 322578
https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/122823
identifier_str_mv 322578
url https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/122823
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 161 p.| il., grafs., tabs.
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808651925619474432