Unidades fraseológicas com zoônimos em dicionários monolíngues e bilíngues (português-inglês) e em livros didáticos do PNLD

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Budny, Rosana
Data de Publicação: 2015
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/135501
Resumo: Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2015.
id UFSC_e57c7794b769f6087f658349f0a62bbc
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/135501
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Unidades fraseológicas com zoônimos em dicionários monolíngues e bilíngues (português-inglês) e em livros didáticos do PNLDTradução e interpretaçãoLexicografiaLingua portuguesaDicionáriosInglêsTese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2015.Esta pesquisa investigou unidades fraseológicas com zoônimos (UFz). As unidades fraseológicas com zoônimos são expressões idiomáticas que têm nomes de animais em sua composição, como ser cachorro sem dono, ser uma galinha morta, dizer cobras e lagartos, etc. O que motivou esta pesquisa foi o entendimento de que a fraseologia é um aspecto cultural emblemático e recorrente nas línguas, por isso está no dia-a-dia na ?boca do povo?, motivo pelo qual precisa ser dicionarizada. Esta investigação toma por fundamento princípios teóricos da Metalexicografia bilíngue e pedagógica na interface que estabelece com a Fraseologia. Seus objetivos gerais são: (i) identificar e descrever o tratamento dado a unidades fraseológicas com zoônimos em dicionários monolíngues; (ii) identificar e descrever o tratamento dado a unidades fraseológicas com zoônimos (as equivalências) em dicionários bilíngues escolares, verificando se as equivalências fornecidas são as mesmas nos 7 dicionários ou se diferem umas das outras; (iii) constatar se há ausência de tradução de UFz em dicionários bilíngues escolares. (iv) investigar se as unidades fraseológicas com zoônimos estão presentes nas coleções de livros didáticos para a língua estrangeira ? inglês que fazem parte do Programa Nacional do Livro Didático nas seções de estudo de vocabulário. Os dicionários monolíngues da língua portuguesa escolhidos foram o Houaiss e o UNESP. Os dicionários bilíngues foram Oxford Escolar (2012), Longman Escolar (2009), Michaelis Escolar (2010), Collins Prático (2012), Mini-Webster?s (2011), Landmark (2006), e Larousse Avançado (atualizado, 2009). Resultado: A pesquisa constatou que as UFz quase não estão presentes nos dicionários bilíngues. Elas também aparecem pouco nas seções de vocabulário dos livros didáticos pesquisados. Outro aspecto era descobrir se as UFz presentes nos dicionários bilíngues escolares pesquisados recebiam os mesmos equivalentes de tradução. Concluiu-se que as UFz recebem uma média de três equivalentes diferentes nos dicionários bilíngues pesquisados.<br>Abstract : This research has investigated phraseological units with zoonyms (UFz). The phraseological units with zoonyms (UFz) are idioms that take animal names in its composition, as Brazilian Portuguese idioms ser cachorro sem dono, ser uma galinha morta, dizer cobras e lagartos, etc. The motivation for such research was due to the understanding that phraseology can be said to have an emblematic and recurrent cultural aspect in the languages, and for this reason is every day in ?everyone's lips? which justifies its inclusion in the dictionary. This research has taken as foundation theoretical principles of bilingual and pedagogic Metalexicography and on the interface which it establishes with Phraseology. Its general goals are: (i) identify and describe the given treatment to phraseological units with zoonyms in monolingual dictionaries; (ii) identify and describe the given treatment to phraseological units with zoonyms (equivalences) in school bilingual dictionaries, checking whether the provided equivalences are the same in the 7 dictionaries or differ from each other; (iii) to find whether there are absences of translations of UFz in school bilingual dictionaries. (iv) to investigate whether the phraseological units with zoonyms are present in the collections of foreign language textbooks - English, which participate of the National Textbook Program (Programa Nacional do Livro Didático - PNLD) in vocabulary study sessions. The chosen monolingual dictionaries of the Portuguese language were Houaiss and UNESP. The bilingual dictionaries were school dictionaries easily accessible in bookstores, either for economic reasons, or for their popularity. They are School Oxford (2012), School Longman (2009), School Michaelis (2010), Collins Practical (2012), Mini-Webster's (2011), Landmark (2006), and Advanced Larousse (updated 2009), Outcome: The survey found out that the UFz are not present in bilingual dictionaries. They also have a small presence in the surveyed vocabulary sessions of the textbooks. Another aspect also focused was to discover whether the UFz (present in the school bilingual dictionaries surveyed) received the same translation equivalences. It was possible to conclude that the UFz receive an average of three different equivalences in the seven surveyed bilingual dictionaries.Durão, Adja Balbino de Amorim BarbieriUniversidade Federal de Santa CatarinaBudny, Rosana2015-10-13T04:08:06Z2015-10-13T04:08:06Z2015info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis247 p.| il., grafs.application/pdf334978https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/135501porreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2015-10-13T04:08:06Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/135501Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732015-10-13T04:08:06Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Unidades fraseológicas com zoônimos em dicionários monolíngues e bilíngues (português-inglês) e em livros didáticos do PNLD
title Unidades fraseológicas com zoônimos em dicionários monolíngues e bilíngues (português-inglês) e em livros didáticos do PNLD
spellingShingle Unidades fraseológicas com zoônimos em dicionários monolíngues e bilíngues (português-inglês) e em livros didáticos do PNLD
Budny, Rosana
Tradução e interpretação
Lexicografia
Lingua portuguesa
Dicionários
Inglês
title_short Unidades fraseológicas com zoônimos em dicionários monolíngues e bilíngues (português-inglês) e em livros didáticos do PNLD
title_full Unidades fraseológicas com zoônimos em dicionários monolíngues e bilíngues (português-inglês) e em livros didáticos do PNLD
title_fullStr Unidades fraseológicas com zoônimos em dicionários monolíngues e bilíngues (português-inglês) e em livros didáticos do PNLD
title_full_unstemmed Unidades fraseológicas com zoônimos em dicionários monolíngues e bilíngues (português-inglês) e em livros didáticos do PNLD
title_sort Unidades fraseológicas com zoônimos em dicionários monolíngues e bilíngues (português-inglês) e em livros didáticos do PNLD
author Budny, Rosana
author_facet Budny, Rosana
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Durão, Adja Balbino de Amorim Barbieri
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Budny, Rosana
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução e interpretação
Lexicografia
Lingua portuguesa
Dicionários
Inglês
topic Tradução e interpretação
Lexicografia
Lingua portuguesa
Dicionários
Inglês
description Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2015.
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015-10-13T04:08:06Z
2015-10-13T04:08:06Z
2015
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv 334978
https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/135501
identifier_str_mv 334978
url https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/135501
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 247 p.| il., grafs.
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652164263837696