Intelligibility of english verbs ending in -ed for brazilian learners of english as listeners

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Delatorre, Fernanda
Data de Publicação: 2017
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: eng
Título da fonte: Repositório Institucional da UFSC
Texto Completo: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/187266
Resumo: Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários, Florianópolis, 2017.
id UFSC_ff6011a4e1941448bb80f331e0819f9b
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsc.br:123456789/187266
network_acronym_str UFSC
network_name_str Repositório Institucional da UFSC
repository_id_str 2373
spelling Intelligibility of english verbs ending in -ed for brazilian learners of english as listenersLíngua inglesaComunicaçãoDissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários, Florianópolis, 2017.Este estudo investigou a inteligibilidade dos verbos regulares do inglês para 14ouvintes brasileiros que tiveram que transcrever ortograficamente as sentenças nas quais os verbos estavam inseridos nos dois testes de inteligibilidade administrados num intervalo de quatro meses. Os verbos foram produzidos por oito falantes, sendo dois falantes de PB, dois de Espanhol, dois de Alemão e dois de Inglês, os quais leram e gravaram em áudio 96 sentenças contendo um verbo no passado em cada uma delas e incluindo 72 sentenças com verbos regulares e 24 com verbos irregulares. Os 14 ouvintes brasileiros ouviram 32 sentenças no primeiro teste e 32 sentenças no segundo teste de inteligibilidade, incluindo 24 verbos regulares e 8 verbos irregulares, todos no passado simples, em cada teste. Os oito falantes, assim como os 14 ouvintes e responderam ao questionário do seu respectivo grupo a fim de levantar informações sobre seus perfis educacionais e como eles tem aprendido, ensinado usado ou lidado com o inglês na escola/universidade ou no trabalho. Os quatro professores dos grupos de ouvintes que participaram do estudo também responderam ao questionário. Os resultados do presente estudo indicaram que a porcentagem de verbos inteligíveis em ambos os testes foi inferior a porcentagem de palavras inteligíveis encontrada em estudos anteriores conduzidos com ouvintes brasileiros enquanto que resultados para quebras de comunicação foram superiores no presente estudo quando comparados aos resultados de estudos anteriores e inteligibilidade das outras formas verbais foi menor em ambos os testes. Além disso, os resultados do presente estudo também demonstraram que inteligibilidade correlacionou com a familiaridade dos ouvintes com os verbos testados, com sua proficiência e experiência com o inglês em ambos os testes; que os ouvintes brasileiros tiveram mais dificuldade de transcrever ortograficamente verbos produzidos por falantes nativos do inglês do que verbos produzidos por falantes não-nativos em ambos os testes de inteligibilidade, mais dificuldades de transcrever ver verbos produzidos por falantes de alemão, como L1, seguindo por verbos produzidos por falantes de espanhol como L1 e menos dificuldade em transcrever verbos produzidos por falantes de PB como L1, demonstrando que houve um efeito da L1 do falante na inteligibilidade dos verbos terminados em -ed. Resultados do presente estudo também demonstraram que o alomorfe do verbo não pareceu influenciar a inteligibilidade dos verbos. Como os dados do presente estudo foram coletados em dois diferentes momentos, os resultados demonstram que houve variação entre os ouvintes no mesmo teste de inteligibilidade e entre os resultados dos dois testes de inteligibilidade, como proposto pela Teoria dos Sistemas Dinâmicos. Estes dados também demonstraram que os ouvintes brasileiros não puderam identificar um modelo na produção dos verbos terminados em -ed e que o ensino de pronúncia deve ser levando em consideração na sala de aula e que os professores deveriam incentivar seus alunos a ouvirem inglês produzido por seus falantes com diferentes L1s a fim de facilitar o ouvir e o entendimento e evitar problemas de comunicação.Abstract: This study investigated the intelligibility of regular verbs in the simple past tense for 14 Brazilian listeners who had to orthographically transcribe the sentences in which the verbs were insertedin the two intelligibility tests administered in a four month interval. The target verbs were produced by eight talkers, two native speakers of BP, two of Spanish, two of German and two of English who read aloud and audio-recorded 96 sentences containing one verb in the simple past tense in each of them and including 72 sentences with regular verbs and 24 sentences with irregular verbs, which were the distractors in this study. The 14 Brazilian listeners listened to 32 sentences in the first and other 32 sentences in the second intelligibility test, including 24 regular verbs and 8 irregular verbs in the simple past tense in each test. The eight talkers, as well as the 14 listeners and answered their own group profile questionnaires in order to gather information about their education background, how they have learned and/or taught English, used it or dealt with it at school/university or at work.Four listeners teachers also answered their profile questionnaire. Results of the present study indicated that the rates for intelligible verbs in both tests were lower than the intelligibility rates found in previous studies with Brazilian listeners whereas the results for breakdowns were higher and the other verb forms was low in both tests. In addition, results of the present study also demonstrated that intelligibility correlated with listeners verb-familiarity, language proficiency and language experience, that Brazilian listeners had more difficulty in orthographically transcribing verbs produced by English talkers than verbs produced by non-English talkers and, among the English non-native speakers,by German, followed by Spanish and then less difficulty with verbs producedby Brazilians talkers, demonstrating that there was talkers L1 effect on the intelligibility of verbs ending in -ed in both intelligibility tests. Finally, results of the present study also demonstrated that verb allomorph did not seem to affect intelligibility of verbs. As this study had data gathered in two different moments, results demonstrated that there was variation in the results among the listeners and between the two moments of data collection, as proposed by the Dynamic System Theory. These data demonstrated that Brazilian listeners could not identify a prototype in talkers productions of verbs ending in -ed and that pronunciation teaching must be taken into account in class and that teachers could incentive students to listen to English produced by its speakers with different L1 backgrounds in order to facilitate listening and understanding and avoid communication problems.Silveira, RosaneUniversidade Federal de Santa CatarinaDelatorre, Fernanda2018-06-21T04:03:38Z2018-06-21T04:03:38Z2017info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesis312 p.| ils., grfs., tabs.application/pdf353452https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/187266engreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2018-06-21T04:03:38Zoai:repositorio.ufsc.br:123456789/187266Repositório InstitucionalPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732018-06-21T04:03:38Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false
dc.title.none.fl_str_mv Intelligibility of english verbs ending in -ed for brazilian learners of english as listeners
title Intelligibility of english verbs ending in -ed for brazilian learners of english as listeners
spellingShingle Intelligibility of english verbs ending in -ed for brazilian learners of english as listeners
Delatorre, Fernanda
Língua inglesa
Comunicação
title_short Intelligibility of english verbs ending in -ed for brazilian learners of english as listeners
title_full Intelligibility of english verbs ending in -ed for brazilian learners of english as listeners
title_fullStr Intelligibility of english verbs ending in -ed for brazilian learners of english as listeners
title_full_unstemmed Intelligibility of english verbs ending in -ed for brazilian learners of english as listeners
title_sort Intelligibility of english verbs ending in -ed for brazilian learners of english as listeners
author Delatorre, Fernanda
author_facet Delatorre, Fernanda
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Silveira, Rosane
Universidade Federal de Santa Catarina
dc.contributor.author.fl_str_mv Delatorre, Fernanda
dc.subject.por.fl_str_mv Língua inglesa
Comunicação
topic Língua inglesa
Comunicação
description Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários, Florianópolis, 2017.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017
2018-06-21T04:03:38Z
2018-06-21T04:03:38Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv 353452
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/187266
identifier_str_mv 353452
url https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/187266
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 312 p.| ils., grfs., tabs.
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFSC
instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
instname_str Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron_str UFSC
institution UFSC
reponame_str Repositório Institucional da UFSC
collection Repositório Institucional da UFSC
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1808652058495025152