Scientific literacy and textual simplification: the role of the translator in the access to scientific knowledge

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Finatto, Maria José Bocorny
Data de Publicação: 2016
Outros Autores: Evers, Aline, Stefani, Monica
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Letras (Santa Maria. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/25328
Resumo: From the task given to students of the translation course of simplifying a scientific text on Parkinson’s disease written in Brazilian Portuguese to be understood by lay Brazilian readers with low levels of education, we seek to interrelate the concepts of intralinguistic translation, scientific literacy and textual simplification. We highlight the differences found in the textual simplification performed in two ways, with and without digital tools, and think about the student’s engagement in those tasks as well as the training of translators as knowledge mediators/intermediaries.
id UFSM-19_60f378912016f106a6720f285bdd2598
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/25328
network_acronym_str UFSM-19
network_name_str Letras (Santa Maria. Online)
repository_id_str
spelling Scientific literacy and textual simplification: the role of the translator in the access to scientific knowledgeLetramento científico e simplificação textual: o papel do tradutor no acesso ao conhecimento científicoTextual simplificationScientific LiteracyInformation AccessibilityIntralinguistic TranslationAcessibilidade à informaçãoLetramento científicoSimplificação textualTradução intralinguísticaFrom the task given to students of the translation course of simplifying a scientific text on Parkinson’s disease written in Brazilian Portuguese to be understood by lay Brazilian readers with low levels of education, we seek to interrelate the concepts of intralinguistic translation, scientific literacy and textual simplification. We highlight the differences found in the textual simplification performed in two ways, with and without digital tools, and think about the student’s engagement in those tasks as well as the training of translators as knowledge mediators/intermediaries.A partir de um exercício de aula que envolveu simplificar um texto científico em português sobre a Doença de Parkinson (DP) para compreensão por leitores brasileiros leigos de baixa escolaridade, realizado com acadêmicos de tradução, em meio às suas atividades de Educação a Distância (EAD), estabelecemos uma relação entre os conceitos de tradução intralinguística, letramento científico e simplificação textual. Para tanto, destacamos as diferenças encontradas na simplificação textual feita de dois modos, com e sem suporte de ferramentas digitais, e refletimos sobre o envolvimento desses alunos nas tarefas e sobre a formação de tradutores como mediadores/intermediários do conhecimento.Universidade Federal de Santa Maria2016-06-22info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/2532810.5902/2176148525328Letras; n. 52: (Jun. 2016) - Linguística Aplicada: Multiletramento; 1352176-14851519-3985reponame:Letras (Santa Maria. Online)instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)instacron:UFSMporhttps://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/25328/14665Copyright (c) 2016 Letrasinfo:eu-repo/semantics/openAccessFinatto, Maria José BocornyEvers, AlineStefani, Monica2022-11-08T17:45:50Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/25328Revistahttps://periodicos.ufsm.br/letrasPUBhttps://periodicos.ufsm.br/letras/oai||gil.negreiros@ufsm.br|| periodicoletras.ufsm@gmail.com2176-14851519-3985opendoar:2023-01-09T16:16:21.406720Letras (Santa Maria. Online) - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)true
dc.title.none.fl_str_mv Scientific literacy and textual simplification: the role of the translator in the access to scientific knowledge
Letramento científico e simplificação textual: o papel do tradutor no acesso ao conhecimento científico
title Scientific literacy and textual simplification: the role of the translator in the access to scientific knowledge
spellingShingle Scientific literacy and textual simplification: the role of the translator in the access to scientific knowledge
Finatto, Maria José Bocorny
Textual simplification
Scientific Literacy
Information Accessibility
Intralinguistic Translation
Acessibilidade à informação
Letramento científico
Simplificação textual
Tradução intralinguística
title_short Scientific literacy and textual simplification: the role of the translator in the access to scientific knowledge
title_full Scientific literacy and textual simplification: the role of the translator in the access to scientific knowledge
title_fullStr Scientific literacy and textual simplification: the role of the translator in the access to scientific knowledge
title_full_unstemmed Scientific literacy and textual simplification: the role of the translator in the access to scientific knowledge
title_sort Scientific literacy and textual simplification: the role of the translator in the access to scientific knowledge
author Finatto, Maria José Bocorny
author_facet Finatto, Maria José Bocorny
Evers, Aline
Stefani, Monica
author_role author
author2 Evers, Aline
Stefani, Monica
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Finatto, Maria José Bocorny
Evers, Aline
Stefani, Monica
dc.subject.por.fl_str_mv Textual simplification
Scientific Literacy
Information Accessibility
Intralinguistic Translation
Acessibilidade à informação
Letramento científico
Simplificação textual
Tradução intralinguística
topic Textual simplification
Scientific Literacy
Information Accessibility
Intralinguistic Translation
Acessibilidade à informação
Letramento científico
Simplificação textual
Tradução intralinguística
description From the task given to students of the translation course of simplifying a scientific text on Parkinson’s disease written in Brazilian Portuguese to be understood by lay Brazilian readers with low levels of education, we seek to interrelate the concepts of intralinguistic translation, scientific literacy and textual simplification. We highlight the differences found in the textual simplification performed in two ways, with and without digital tools, and think about the student’s engagement in those tasks as well as the training of translators as knowledge mediators/intermediaries.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-06-22
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/25328
10.5902/2176148525328
url https://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/25328
identifier_str_mv 10.5902/2176148525328
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/25328/14665
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2016 Letras
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2016 Letras
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Maria
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Maria
dc.source.none.fl_str_mv Letras; n. 52: (Jun. 2016) - Linguística Aplicada: Multiletramento; 135
2176-1485
1519-3985
reponame:Letras (Santa Maria. Online)
instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)
instacron:UFSM
instname_str Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)
instacron_str UFSM
institution UFSM
reponame_str Letras (Santa Maria. Online)
collection Letras (Santa Maria. Online)
repository.name.fl_str_mv Letras (Santa Maria. Online) - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)
repository.mail.fl_str_mv ||gil.negreiros@ufsm.br|| periodicoletras.ufsm@gmail.com
_version_ 1792205417556738048