Judicial Sentences and Textual and Terminological Accessibility
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Domínios de Lingu@gem |
Texto Completo: | https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/52909 |
Resumo: | This article presents part of the development of a doctoral research in progress in the Graduate Program in Letras of the Federal University of Rio Grande do Sul. The research seeks to generate descriptive data about the language in use in Judicial Sentences of the Special Civil Courts, which are based on principles such as informality and simplicity and were created to expand and facilitate access to Justice. And, considering that many of those who resort to these Courts are people with low income and limited schooling, the reflection promoted is on how, through textual simplification, seen as an intralinguistic translation, one could promote the textual and terminological accessibility of these Judicial Sentences. In order to carry out the analyzes, based on the studies related to textual simplification and through the AntConc, Sketch Engine and Coh-Metrix-Dementia tools, this article analyzes some indexes of cohesion and textual coherence of a corpus of these judicial sentences and compares its lexicon with that of a corpus of texts from Diário Gaúcho and with a reference corpus of written Brazilian popular Portuguese, CorPop. Both represent what can be called everyday written Portuguese. Based on the results of these analyzes, rewriting alternatives that are more appropriate for the adult Brazilian citizen with low schooling and little experience in reading are proposed. Preliminary results suggest that the judicial sentences of these Special Courts have lexical and syntactic patterns that hardly coincide with patterns of everyday written language so that they may hinder their intelligibility for the target audience. |
id |
UFU-12_d10a117d4a0e26bd6fd74f1b20040e5d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.www.seer.ufu.br:article/52909 |
network_acronym_str |
UFU-12 |
network_name_str |
Domínios de Lingu@gem |
repository_id_str |
|
spelling |
Judicial Sentences and Textual and Terminological AccessibilitySentenças Judiciais e Acessibilidade Textual e TerminológicaAcessibilidade Textual e TerminológicaTradução IntralinguísticaSimplificação TextualTextual and Terminological AccessibilityIntralinguistic TranslationText SimplificationThis article presents part of the development of a doctoral research in progress in the Graduate Program in Letras of the Federal University of Rio Grande do Sul. The research seeks to generate descriptive data about the language in use in Judicial Sentences of the Special Civil Courts, which are based on principles such as informality and simplicity and were created to expand and facilitate access to Justice. And, considering that many of those who resort to these Courts are people with low income and limited schooling, the reflection promoted is on how, through textual simplification, seen as an intralinguistic translation, one could promote the textual and terminological accessibility of these Judicial Sentences. In order to carry out the analyzes, based on the studies related to textual simplification and through the AntConc, Sketch Engine and Coh-Metrix-Dementia tools, this article analyzes some indexes of cohesion and textual coherence of a corpus of these judicial sentences and compares its lexicon with that of a corpus of texts from Diário Gaúcho and with a reference corpus of written Brazilian popular Portuguese, CorPop. Both represent what can be called everyday written Portuguese. Based on the results of these analyzes, rewriting alternatives that are more appropriate for the adult Brazilian citizen with low schooling and little experience in reading are proposed. Preliminary results suggest that the judicial sentences of these Special Courts have lexical and syntactic patterns that hardly coincide with patterns of everyday written language so that they may hinder their intelligibility for the target audience.Neste artigo, apresentamos parte do desenvolvimento da nossa pesquisa de doutorado em andamento no Programa de Pós-Graduação da Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Nesta pesquisa procuramos gerar dados descritivos sobre a linguagem em uso em Sentenças dos Juizados Especiais Cíveis, que se baseiam em princípios como a informalidade e a simplicidade e foram criados para ampliar e facilitar o acesso à Justiça. E, considerando que muitos do que recorrem a esses Juizados são pessoas com baixa renda e escolaridade limitada, a reflexão que fazemos é sobre como, pela simplificação textual, vista como uma tradução intralinguística, se poderia promover a acessibilidade textual e terminológica dessas Sentenças. Para a consecução das análises, com base nos estudos relativos à simplificação textual e por meio das ferramentas AntConc, Sketch Engine e Coh-Metrix-Dementia, analisamos alguns índices de coesão e coerência textual de um corpus dessas sentenças e comparamos o seu léxico com o de um corpus de textos do Diário Gaúcho e com um corpus de referência do português popular brasileiro escrito, o CorPop. Ambos representam o que se pode chamar de português cotidiano escrito. Com base nos resultados dessas análises, propomos alternativas de reescritas mais adequadas ao cidadão brasileiro adulto com baixa escolaridade e pouca experiência em leitura. Os resultados iniciais sugerem que as sentenças desses Juizados Especiais apresentam padrões lexicais e sintáticos pouco coincidentes com padrões da linguagem cotidiana escrita, de modo que podem dificultar a inteligibilidade para o público a que se destinam.PP/UFU2021-08-13info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdftext/xmlhttps://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/5290910.14393/DL47-v15n3a2021-6Domínios de Lingu@gem; Vol. 15 No. 3 (2021): Athematic issue; 761-813Domínios de Lingu@gem; Vol. 15 Núm. 3 (2021): Número atemático; 761-813Domínios de Lingu@gem; v. 15 n. 3 (2021): Número atemático; 761-8131980-5799reponame:Domínios de Lingu@geminstname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU)instacron:UFUporhttps://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/52909/30097https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/52909/35057Copyright (c) 2021 Ester Mottahttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessMotta, Ester2022-11-21T20:22:13Zoai:ojs.www.seer.ufu.br:article/52909Revistahttps://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagemPUBhttps://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/oairevistadominios@ileel.ufu.br||1980-57991980-5799opendoar:2022-11-21T20:22:13Domínios de Lingu@gem - Universidade Federal de Uberlândia (UFU)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Judicial Sentences and Textual and Terminological Accessibility Sentenças Judiciais e Acessibilidade Textual e Terminológica |
title |
Judicial Sentences and Textual and Terminological Accessibility |
spellingShingle |
Judicial Sentences and Textual and Terminological Accessibility Motta, Ester Acessibilidade Textual e Terminológica Tradução Intralinguística Simplificação Textual Textual and Terminological Accessibility Intralinguistic Translation Text Simplification |
title_short |
Judicial Sentences and Textual and Terminological Accessibility |
title_full |
Judicial Sentences and Textual and Terminological Accessibility |
title_fullStr |
Judicial Sentences and Textual and Terminological Accessibility |
title_full_unstemmed |
Judicial Sentences and Textual and Terminological Accessibility |
title_sort |
Judicial Sentences and Textual and Terminological Accessibility |
author |
Motta, Ester |
author_facet |
Motta, Ester |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Motta, Ester |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Acessibilidade Textual e Terminológica Tradução Intralinguística Simplificação Textual Textual and Terminological Accessibility Intralinguistic Translation Text Simplification |
topic |
Acessibilidade Textual e Terminológica Tradução Intralinguística Simplificação Textual Textual and Terminological Accessibility Intralinguistic Translation Text Simplification |
description |
This article presents part of the development of a doctoral research in progress in the Graduate Program in Letras of the Federal University of Rio Grande do Sul. The research seeks to generate descriptive data about the language in use in Judicial Sentences of the Special Civil Courts, which are based on principles such as informality and simplicity and were created to expand and facilitate access to Justice. And, considering that many of those who resort to these Courts are people with low income and limited schooling, the reflection promoted is on how, through textual simplification, seen as an intralinguistic translation, one could promote the textual and terminological accessibility of these Judicial Sentences. In order to carry out the analyzes, based on the studies related to textual simplification and through the AntConc, Sketch Engine and Coh-Metrix-Dementia tools, this article analyzes some indexes of cohesion and textual coherence of a corpus of these judicial sentences and compares its lexicon with that of a corpus of texts from Diário Gaúcho and with a reference corpus of written Brazilian popular Portuguese, CorPop. Both represent what can be called everyday written Portuguese. Based on the results of these analyzes, rewriting alternatives that are more appropriate for the adult Brazilian citizen with low schooling and little experience in reading are proposed. Preliminary results suggest that the judicial sentences of these Special Courts have lexical and syntactic patterns that hardly coincide with patterns of everyday written language so that they may hinder their intelligibility for the target audience. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-08-13 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/52909 10.14393/DL47-v15n3a2021-6 |
url |
https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/52909 |
identifier_str_mv |
10.14393/DL47-v15n3a2021-6 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/52909/30097 https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/52909/35057 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2021 Ester Motta http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2021 Ester Motta http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf text/xml |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
PP/UFU |
publisher.none.fl_str_mv |
PP/UFU |
dc.source.none.fl_str_mv |
Domínios de Lingu@gem; Vol. 15 No. 3 (2021): Athematic issue; 761-813 Domínios de Lingu@gem; Vol. 15 Núm. 3 (2021): Número atemático; 761-813 Domínios de Lingu@gem; v. 15 n. 3 (2021): Número atemático; 761-813 1980-5799 reponame:Domínios de Lingu@gem instname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU) instacron:UFU |
instname_str |
Universidade Federal de Uberlândia (UFU) |
instacron_str |
UFU |
institution |
UFU |
reponame_str |
Domínios de Lingu@gem |
collection |
Domínios de Lingu@gem |
repository.name.fl_str_mv |
Domínios de Lingu@gem - Universidade Federal de Uberlândia (UFU) |
repository.mail.fl_str_mv |
revistadominios@ileel.ufu.br|| |
_version_ |
1797067717221548032 |