Cheap serialized editions and translations of french novels in the collection of Grêmio Literário Português do Pará
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2013 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Letras (Santa Maria. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/11753 |
Resumo: | In the nineteenth century, Brazil was a consumer of European serialized editions that were characterized for being inexpensive. This type of publishing entrepreneurship, aimed at reducing the prices of books and making them financially accessible for lowerclass readers, was important for the emergence of collections in Brazilian reading cabinets, such as the Gremio Literário Português, founded in 1867. In its collection there is a great amount of original and translated French novels. This article analyzes these serialized editions, as well as two translators of French novels who were responsible for a relevant part of the collection studied. |
id |
UFSM-19_c7c42779808c8b18e5c06faf5b389c4a |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11753 |
network_acronym_str |
UFSM-19 |
network_name_str |
Letras (Santa Maria. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Cheap serialized editions and translations of french novels in the collection of Grêmio Literário Português do ParáColeções editoriais de baixo custo e traduções de romances franceses no acervo do Grêmio Literário Português do ParáReading cabinetsCheap serialized editionsTranslation of French novelsNineteenth centuryGabinetes de leituraColeções editoriais de baixo custoTradução de romances francesesSéculo XIXIn the nineteenth century, Brazil was a consumer of European serialized editions that were characterized for being inexpensive. This type of publishing entrepreneurship, aimed at reducing the prices of books and making them financially accessible for lowerclass readers, was important for the emergence of collections in Brazilian reading cabinets, such as the Gremio Literário Português, founded in 1867. In its collection there is a great amount of original and translated French novels. This article analyzes these serialized editions, as well as two translators of French novels who were responsible for a relevant part of the collection studied.O Brasil do século XIX foi mercado consumidor de coleções editoriais de origemeuropeia, caracterizadas pelo baixo custo de seus exemplares. Esse tipo de empreendimentoeditorial, que visava a baratear o livro, tornando-o acessível ao leitor menos abastadofinanceiramente, também foi importante para a constituição dos acervos de gabinetes deleitura brasileiros, como o do Grêmio Literário Português do Pará, fundado em 1867. Noacervo desse gabinete há quantidade significativa de romances franceses, traduzidos ou não,que fazem parte dessas coleções. Este artigo pretende discorrer sobre essas coleções, bemcomo sobre dois tradutores de romances franceses cuja presença no acervo é significativa.Universidade Federal de Santa Maria2013-11-23info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/1175310.5902/2176148511753Letras; n. 47: (Dez. 2013) – Percursos Literários; 21-362176-14851519-3985reponame:Letras (Santa Maria. Online)instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)instacron:UFSMporhttps://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/11753/7182Augusti, Valériainfo:eu-repo/semantics/openAccess2022-11-08T18:17:46Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/11753Revistahttps://periodicos.ufsm.br/letrasPUBhttps://periodicos.ufsm.br/letras/oai||gil.negreiros@ufsm.br|| periodicoletras.ufsm@gmail.com2176-14851519-3985opendoar:2023-01-09T16:15:51.056955Letras (Santa Maria. Online) - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)true |
dc.title.none.fl_str_mv |
Cheap serialized editions and translations of french novels in the collection of Grêmio Literário Português do Pará Coleções editoriais de baixo custo e traduções de romances franceses no acervo do Grêmio Literário Português do Pará |
title |
Cheap serialized editions and translations of french novels in the collection of Grêmio Literário Português do Pará |
spellingShingle |
Cheap serialized editions and translations of french novels in the collection of Grêmio Literário Português do Pará Augusti, Valéria Reading cabinets Cheap serialized editions Translation of French novels Nineteenth century Gabinetes de leitura Coleções editoriais de baixo custo Tradução de romances franceses Século XIX |
title_short |
Cheap serialized editions and translations of french novels in the collection of Grêmio Literário Português do Pará |
title_full |
Cheap serialized editions and translations of french novels in the collection of Grêmio Literário Português do Pará |
title_fullStr |
Cheap serialized editions and translations of french novels in the collection of Grêmio Literário Português do Pará |
title_full_unstemmed |
Cheap serialized editions and translations of french novels in the collection of Grêmio Literário Português do Pará |
title_sort |
Cheap serialized editions and translations of french novels in the collection of Grêmio Literário Português do Pará |
author |
Augusti, Valéria |
author_facet |
Augusti, Valéria |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Augusti, Valéria |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Reading cabinets Cheap serialized editions Translation of French novels Nineteenth century Gabinetes de leitura Coleções editoriais de baixo custo Tradução de romances franceses Século XIX |
topic |
Reading cabinets Cheap serialized editions Translation of French novels Nineteenth century Gabinetes de leitura Coleções editoriais de baixo custo Tradução de romances franceses Século XIX |
description |
In the nineteenth century, Brazil was a consumer of European serialized editions that were characterized for being inexpensive. This type of publishing entrepreneurship, aimed at reducing the prices of books and making them financially accessible for lowerclass readers, was important for the emergence of collections in Brazilian reading cabinets, such as the Gremio Literário Português, founded in 1867. In its collection there is a great amount of original and translated French novels. This article analyzes these serialized editions, as well as two translators of French novels who were responsible for a relevant part of the collection studied. |
publishDate |
2013 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2013-11-23 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/11753 10.5902/2176148511753 |
url |
https://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/11753 |
identifier_str_mv |
10.5902/2176148511753 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/11753/7182 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Maria |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Maria |
dc.source.none.fl_str_mv |
Letras; n. 47: (Dez. 2013) – Percursos Literários; 21-36 2176-1485 1519-3985 reponame:Letras (Santa Maria. Online) instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) instacron:UFSM |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) |
instacron_str |
UFSM |
institution |
UFSM |
reponame_str |
Letras (Santa Maria. Online) |
collection |
Letras (Santa Maria. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Letras (Santa Maria. Online) - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) |
repository.mail.fl_str_mv |
||gil.negreiros@ufsm.br|| periodicoletras.ufsm@gmail.com |
_version_ |
1792205415537180672 |