Variação lexical na Paraíba (PB) e no Rio Grande do Sul (RS): bobo, golada e loura.

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Ferreira, Barbara Lilian Nascimento
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Manancial - Repositório Digital da UFSM
Texto Completo: http://repositorio.ufsm.br/handle/1/20986
Resumo: Language is part of living in society, manifesting the result of interactivity between speakers and cultural, historical, and geographical aspects. Therefore, the present variational analysis was based on the speaking communities of Paraíba and Rio Grande do Sul, geographically distant regions and apparently distinct historical-social contexts, demonstrating, through the verification of the intra and /or extra linguistic factors that motivated the processes of variation in both, the approximation or the lexicon - dialectal distance between these states. Thus, this work investigated some cases of variation of the words swig, silly and blond, which are part of the standard brasilian portuguese language, with the purpose of demonstrating, through variational analysis, similarities and/or differences between the Portuguese spoken in Rio Grande do Sul and Paraíba. To perform this study, the Ethnographic Linguistic Atlas of the Southern Region of Brazil - ALERS (2011) was used as methodological basis. Besides that, this work also presents qualitative support, since it had as direct source of data (corpus) texts belonging to the journalistic domain and dictionaries. Concerning to the contribution of the present research to the academic environment, this work is justified by the fact that it considers relevant to understand that portuguese is constantly changing, so. the processes of linguistic variation are common. So, in this first stage of the analysis, it was possible to perceive that, along the investigations of the conjectures raised about the motivation and the criation of non-standard variants in Paraíba and Rio Grande do Sul, both states present some similarities among themselves, either in view of the historical context and the form in which the occurrences of variation occurred in each of them. However, linguistic observation of different geographical locations can demonstrate how each of these speaking communities relates to its inhabitants and to its language, revealing, thereby, cultural diversity and issues of influence in the characterization of local speech. Therefore, this analysis is not yet complete, because there are other variations that could not be analyzed in this first moment, which are relevant for the present study. In view of this, the enormous range of linguistic variety – such as phonetic, semantic or lexical variation - present in brazilian portuguese language, reflects the different elements that contributed for each place to presented unique characteristics that differentiated it from others, whether in the use of the language or by the own way of living of their societies. That said, the study of the systematic heterogeneity of language, as proposed by Variationist Sociolinguistics, besides allowing the understanding of linguistic variation, helps in the awareness and acceptance of social diversity. Considering that, Brazil is the mixture of different cultures and languages of people who were part, and still are, of the formation of their own people we can not attribute to the use of standard portuguese the status of the only correct language.
id UFSM_d17f40bb75b9ae718a2a803f840d06bd
oai_identifier_str oai:repositorio.ufsm.br:1/20986
network_acronym_str UFSM
network_name_str Manancial - Repositório Digital da UFSM
repository_id_str
spelling Variação lexical na Paraíba (PB) e no Rio Grande do Sul (RS): bobo, golada e loura.Lexical variation in Paraíba (PB) and Rio Grande do Sul (RS): swig, silly and blond.Variação lexicalSociolinguísticaParaíbaRio Grande do SulLexical variationSociolinguisticsCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASLanguage is part of living in society, manifesting the result of interactivity between speakers and cultural, historical, and geographical aspects. Therefore, the present variational analysis was based on the speaking communities of Paraíba and Rio Grande do Sul, geographically distant regions and apparently distinct historical-social contexts, demonstrating, through the verification of the intra and /or extra linguistic factors that motivated the processes of variation in both, the approximation or the lexicon - dialectal distance between these states. Thus, this work investigated some cases of variation of the words swig, silly and blond, which are part of the standard brasilian portuguese language, with the purpose of demonstrating, through variational analysis, similarities and/or differences between the Portuguese spoken in Rio Grande do Sul and Paraíba. To perform this study, the Ethnographic Linguistic Atlas of the Southern Region of Brazil - ALERS (2011) was used as methodological basis. Besides that, this work also presents qualitative support, since it had as direct source of data (corpus) texts belonging to the journalistic domain and dictionaries. Concerning to the contribution of the present research to the academic environment, this work is justified by the fact that it considers relevant to understand that portuguese is constantly changing, so. the processes of linguistic variation are common. So, in this first stage of the analysis, it was possible to perceive that, along the investigations of the conjectures raised about the motivation and the criation of non-standard variants in Paraíba and Rio Grande do Sul, both states present some similarities among themselves, either in view of the historical context and the form in which the occurrences of variation occurred in each of them. However, linguistic observation of different geographical locations can demonstrate how each of these speaking communities relates to its inhabitants and to its language, revealing, thereby, cultural diversity and issues of influence in the characterization of local speech. Therefore, this analysis is not yet complete, because there are other variations that could not be analyzed in this first moment, which are relevant for the present study. In view of this, the enormous range of linguistic variety – such as phonetic, semantic or lexical variation - present in brazilian portuguese language, reflects the different elements that contributed for each place to presented unique characteristics that differentiated it from others, whether in the use of the language or by the own way of living of their societies. That said, the study of the systematic heterogeneity of language, as proposed by Variationist Sociolinguistics, besides allowing the understanding of linguistic variation, helps in the awareness and acceptance of social diversity. Considering that, Brazil is the mixture of different cultures and languages of people who were part, and still are, of the formation of their own people we can not attribute to the use of standard portuguese the status of the only correct language.A língua é parte da vivência em sociedade, manifestando o resultado da interatividade entre os falantes e aspectos culturais, históricos, geográficos, etc. Por isso a presente análise variacional teve como base as comunidades de fala da Paraíba e do Rio Grande do Sul, regiões distantes geograficamente e de contextos histórico-sociais aparentemente distintos, demonstrando por meio da verificação dos fatores intra e/ou extra linguísticos que motivaram os processos de variação em ambos a aproximação ou o distanciamento léxico - dialetal entre esses estados. Assim, este trabalho investigou alguns casos de variação das palavras bobo, golada e loura, as quais fazem parte da norma padrão da língua portuguesa brasileira, com o intuito de demonstrar, por meio da análise variacional, as semelhanças e/ou diferenças existentes entre o português falado no Rio Grande do Sul e na Paraíba. Para realizar este estudo, foi utilizado como base metodológica o Atlas Linguístico Etnográfico da Região Sul do Brasil – ALERS (2011). Além dele, o trabalho também apresenta suporte qualitativo, pois teve como fonte direta de dados (corpus) textos pertencentes ao domínio jornalístico e dicionarístico. No que diz respeito à contribuição da presente pesquisa para o ambiente acadêmico, este trabalho se justifica pelo fato de considerar relevante para compreender que o português está em constante mudança, de maneira que os processos de variação linguística são comuns. Assim, nesta primeira etapa da análise, foi possível perceber que, ao longo das averiguações das conjecturas levantadas acerca da motivação e do surgimento das variantes não padrão na Paraíba e no Rio Grande do Sul, ambos os estados apresentam algumas semelhanças entre si, seja em vista do contexto histórico ou da forma em que se procederam as ocorrências de variação em cada um deles. Contudo, a observação linguística de diferentes localidades geográficas pode demonstrar a forma com que cada uma dessas comunidades de fala se relaciona com seus habitantes e com a língua, revelando com isso a diversidade cultural e questões de influência na caracterização da forma de falar local. Por isso, esta análise ainda não se dá como concluída, pois existem fatores que não puderam ser analisados neste primeiro momento e que são relevantes para o presente estudo. À vista disso, a enorme gama de variedade linguística - seja ela fonética, semântica ou lexical - presente no português brasileiro reflete os diferentes elementos que contribuíram para que cada lugar apresentasse características únicas que o diferenciava dos demais, seja no uso da língua ou pelo próprio modo de viver de sua sociedade. Dito isso, o estudo da heterogeneidade sistemática da língua, tal como propõe a Sociolinguística Variacionista, além de possibilitar o entendimento da variação linguística, auxilia na conscientização e aceitação da diversidade social. Tendo em vista que o Brasil é uma mistura das diversas culturas e línguas dos vários povos que fizeram e fazem parte da formação de seu próprio povo não se pode atribuir à utilização apenas do português padrão, considerado culto, o status de única língua correta.Universidade Federal de Santa MariaBrasilLetrasUFSMPrograma de Pós-Graduação em LetrasCentro de Artes e LetrasCosta, Evellyne Patricia Figueiredo de Sousahttp://lattes.cnpq.br/3603215516050476Simioni, TaíseSilveira, Verli Fátima Petri daFerreira, Barbara Lilian Nascimento2021-05-25T19:44:58Z2021-05-25T19:44:58Z2018-12-11info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://repositorio.ufsm.br/handle/1/20986porAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Manancial - Repositório Digital da UFSMinstname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)instacron:UFSM2022-04-29T15:21:15Zoai:repositorio.ufsm.br:1/20986Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://repositorio.ufsm.br/ONGhttps://repositorio.ufsm.br/oai/requestatendimento.sib@ufsm.br||tedebc@gmail.comopendoar:2022-04-29T15:21:15Manancial - Repositório Digital da UFSM - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)false
dc.title.none.fl_str_mv Variação lexical na Paraíba (PB) e no Rio Grande do Sul (RS): bobo, golada e loura.
Lexical variation in Paraíba (PB) and Rio Grande do Sul (RS): swig, silly and blond.
title Variação lexical na Paraíba (PB) e no Rio Grande do Sul (RS): bobo, golada e loura.
spellingShingle Variação lexical na Paraíba (PB) e no Rio Grande do Sul (RS): bobo, golada e loura.
Ferreira, Barbara Lilian Nascimento
Variação lexical
Sociolinguística
Paraíba
Rio Grande do Sul
Lexical variation
Sociolinguistics
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
title_short Variação lexical na Paraíba (PB) e no Rio Grande do Sul (RS): bobo, golada e loura.
title_full Variação lexical na Paraíba (PB) e no Rio Grande do Sul (RS): bobo, golada e loura.
title_fullStr Variação lexical na Paraíba (PB) e no Rio Grande do Sul (RS): bobo, golada e loura.
title_full_unstemmed Variação lexical na Paraíba (PB) e no Rio Grande do Sul (RS): bobo, golada e loura.
title_sort Variação lexical na Paraíba (PB) e no Rio Grande do Sul (RS): bobo, golada e loura.
author Ferreira, Barbara Lilian Nascimento
author_facet Ferreira, Barbara Lilian Nascimento
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Costa, Evellyne Patricia Figueiredo de Sousa
http://lattes.cnpq.br/3603215516050476
Simioni, Taíse

Silveira, Verli Fátima Petri da

dc.contributor.author.fl_str_mv Ferreira, Barbara Lilian Nascimento
dc.subject.por.fl_str_mv Variação lexical
Sociolinguística
Paraíba
Rio Grande do Sul
Lexical variation
Sociolinguistics
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
topic Variação lexical
Sociolinguística
Paraíba
Rio Grande do Sul
Lexical variation
Sociolinguistics
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
description Language is part of living in society, manifesting the result of interactivity between speakers and cultural, historical, and geographical aspects. Therefore, the present variational analysis was based on the speaking communities of Paraíba and Rio Grande do Sul, geographically distant regions and apparently distinct historical-social contexts, demonstrating, through the verification of the intra and /or extra linguistic factors that motivated the processes of variation in both, the approximation or the lexicon - dialectal distance between these states. Thus, this work investigated some cases of variation of the words swig, silly and blond, which are part of the standard brasilian portuguese language, with the purpose of demonstrating, through variational analysis, similarities and/or differences between the Portuguese spoken in Rio Grande do Sul and Paraíba. To perform this study, the Ethnographic Linguistic Atlas of the Southern Region of Brazil - ALERS (2011) was used as methodological basis. Besides that, this work also presents qualitative support, since it had as direct source of data (corpus) texts belonging to the journalistic domain and dictionaries. Concerning to the contribution of the present research to the academic environment, this work is justified by the fact that it considers relevant to understand that portuguese is constantly changing, so. the processes of linguistic variation are common. So, in this first stage of the analysis, it was possible to perceive that, along the investigations of the conjectures raised about the motivation and the criation of non-standard variants in Paraíba and Rio Grande do Sul, both states present some similarities among themselves, either in view of the historical context and the form in which the occurrences of variation occurred in each of them. However, linguistic observation of different geographical locations can demonstrate how each of these speaking communities relates to its inhabitants and to its language, revealing, thereby, cultural diversity and issues of influence in the characterization of local speech. Therefore, this analysis is not yet complete, because there are other variations that could not be analyzed in this first moment, which are relevant for the present study. In view of this, the enormous range of linguistic variety – such as phonetic, semantic or lexical variation - present in brazilian portuguese language, reflects the different elements that contributed for each place to presented unique characteristics that differentiated it from others, whether in the use of the language or by the own way of living of their societies. That said, the study of the systematic heterogeneity of language, as proposed by Variationist Sociolinguistics, besides allowing the understanding of linguistic variation, helps in the awareness and acceptance of social diversity. Considering that, Brazil is the mixture of different cultures and languages of people who were part, and still are, of the formation of their own people we can not attribute to the use of standard portuguese the status of the only correct language.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-12-11
2021-05-25T19:44:58Z
2021-05-25T19:44:58Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorio.ufsm.br/handle/1/20986
url http://repositorio.ufsm.br/handle/1/20986
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Maria
Brasil
Letras
UFSM
Programa de Pós-Graduação em Letras
Centro de Artes e Letras
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Santa Maria
Brasil
Letras
UFSM
Programa de Pós-Graduação em Letras
Centro de Artes e Letras
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Manancial - Repositório Digital da UFSM
instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)
instacron:UFSM
instname_str Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)
instacron_str UFSM
institution UFSM
reponame_str Manancial - Repositório Digital da UFSM
collection Manancial - Repositório Digital da UFSM
repository.name.fl_str_mv Manancial - Repositório Digital da UFSM - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)
repository.mail.fl_str_mv atendimento.sib@ufsm.br||tedebc@gmail.com
_version_ 1805922018323857408