Tradução e adaptação cultural do children with special health care needs screener
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Manancial - Repositório Digital da UFSM |
dARK ID: | ark:/26339/001300000kd7v |
Texto Completo: | http://repositorio.ufsm.br/handle/1/7366 |
Resumo: | The study aimed to translate the Children with Special Health Care Needs-CSHCN Screener© into Portuguese, cultural adaptation and perform the test the reproducibility of the instrument. The process of translation and cultural adaptation was based on the stages of translation, back translation, committee review and pretesting. The scenario of the pretest was a teaching hospital and a ready local child care, located in southern Brazil, the subjects were relatives/caregivers of children aged zero to 12 years old, attending the services mentioned. The collection occurred from October, the statistical sample corresponded to 140 subjects and the selection was on demand service. It is concluded that the reproducibility of the instrument translated and adapted in this sample was satisfactory. The construct of translated and adapted version showed convergent validity with a measure of Cronbach Alpha and Kappa perfect agreement for all items evaluated. We conclude that the instrument CSHCN Screener© can be used in studies of the Portuguese language in Brazil. The prevalence of children with special health care needs was 36%, females (60%) were more vulnerable and the main demand was drug dependence (26%). The results of this research can subsidize the systematic survey and validated national demands of special needs health-SNH as well as provide an epidemiological profile of CSHCN. It is intended to contribute in knowledge of Nursing, recognizing this emerging clientele as health services, redirecting the guidelines and institutions working together to identify, monitor, perform reference and counter in health services. Similarly to other professionals, for this clientele requires intersectional action, since the SNH may cause or aggravate social and educational problems. |
id |
UFSM_e3ae878810a6a4169e59ba73d54957fb |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsm.br:1/7366 |
network_acronym_str |
UFSM |
network_name_str |
Manancial - Repositório Digital da UFSM |
repository_id_str |
|
spelling |
Tradução e adaptação cultural do children with special health care needs screenerTradução e adaptação cultural do children with special health care needs screenerEnfermagem pediátricaSaúde da criançaTraduçãoEstudos de validaçãoPediatric nursingChild healthTranslatingValidation studiesCNPQ::CIENCIAS DA SAUDE::ENFERMAGEMThe study aimed to translate the Children with Special Health Care Needs-CSHCN Screener© into Portuguese, cultural adaptation and perform the test the reproducibility of the instrument. The process of translation and cultural adaptation was based on the stages of translation, back translation, committee review and pretesting. The scenario of the pretest was a teaching hospital and a ready local child care, located in southern Brazil, the subjects were relatives/caregivers of children aged zero to 12 years old, attending the services mentioned. The collection occurred from October, the statistical sample corresponded to 140 subjects and the selection was on demand service. It is concluded that the reproducibility of the instrument translated and adapted in this sample was satisfactory. The construct of translated and adapted version showed convergent validity with a measure of Cronbach Alpha and Kappa perfect agreement for all items evaluated. We conclude that the instrument CSHCN Screener© can be used in studies of the Portuguese language in Brazil. The prevalence of children with special health care needs was 36%, females (60%) were more vulnerable and the main demand was drug dependence (26%). The results of this research can subsidize the systematic survey and validated national demands of special needs health-SNH as well as provide an epidemiological profile of CSHCN. It is intended to contribute in knowledge of Nursing, recognizing this emerging clientele as health services, redirecting the guidelines and institutions working together to identify, monitor, perform reference and counter in health services. Similarly to other professionals, for this clientele requires intersectional action, since the SNH may cause or aggravate social and educational problems.Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível SuperiorO estudo objetivou traduzir o Children with Special Health Care Needs-CSHCN Screener © para a língua portuguesa, realizar a adaptação cultural e testar a reprodutibilidade do instrumento. O processo de tradução e adaptação cultural baseou-se nas etapas de tradução, retrotradução, comissão de revisão e pré-teste. O cenário do pré-teste foi um hospital escola e um pronto atendimento infantil municipal, localizados no sul do Brasil, os sujeitos foram familiares/cuidadores de crianças de zero a 12 anos incompletos, em atendimento nos serviços citados. A coleta ocorreu no período de outubro, a amostra estatística correspondeu a 140 sujeitos e a seleção foi por demanda de atendimento. Conclui-se que a reprodutibilidade do instrumento traduzido e adaptado nesta amostra foi considerada satisfatória. O construto da versão traduzida e adaptada apresentou validade convergente com a medida de Alpha de Cronbach bem como concordância de Kappa perfeita para todos os itens avaliados. Conclui-se que o instrumento CSHCN Screener© pode ser utilizado em estudos, da língua portuguesa, do Brasil. A prevalência de crianças com necessidades especiais de saúde-CRIANES foi 36%, o sexo feminino (60%) mostrou-se mais vulnerável e a principal demanda foi dependência medicamentosa (26%). Os resultados desta pesquisa podem subsidiar o levantamento sistematizado e validado a nível nacional das demandas de necessidades especiais de saúde-NES bem como fornecer o perfil epidemiológico das CRIANES. Pretende-se contribuir na área do conhecimento de Enfermagem, reconhecendo essa clientela como emergente nos serviços de saúde, redirecionando as orientações e atuando juntamente as instituições no sentido de identificar, acompanhar, realizar referência e contrarreferência, nos serviços de saúde. Da mesma forma para os demais profissionais, pois essa clientela necessita de ações intersetoriais, pois as NES podem acarretar ou agravar problemas sociais e educacionais.Universidade Federal de Santa MariaBREnfermagemUFSMPrograma de Pós-Graduação em EnfermagemNeves, Eliane Tatschhttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4778071H5Magnago, Tânia Solange Bosi de Souzahttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4770938E2Cabral, Ivone Evangelistahttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4798623D2Paula, Cristiane Cardoso dehttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4733546E8Souza, Adriano Mendonçahttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4721137Z8Arrué, Andrea Moreira2013-07-172013-07-172012-12-17info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfapplication/pdfARRUÉ, Andrea Moreira. TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO CULTURAL DO CHILDREN WITH SPECIAL HEALTH CARE NEEDS SCREENER. 2012. 100 f. Dissertação (Mestrado em Enfermagem) - Universidade Federal de Santa Maria, Santa Maria, 2012.http://repositorio.ufsm.br/handle/1/7366ark:/26339/001300000kd7vporinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Manancial - Repositório Digital da UFSMinstname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)instacron:UFSM2021-11-22T15:13:26Zoai:repositorio.ufsm.br:1/7366Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://repositorio.ufsm.br/ONGhttps://repositorio.ufsm.br/oai/requestatendimento.sib@ufsm.br||tedebc@gmail.comopendoar:2021-11-22T15:13:26Manancial - Repositório Digital da UFSM - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Tradução e adaptação cultural do children with special health care needs screener Tradução e adaptação cultural do children with special health care needs screener |
title |
Tradução e adaptação cultural do children with special health care needs screener |
spellingShingle |
Tradução e adaptação cultural do children with special health care needs screener Arrué, Andrea Moreira Enfermagem pediátrica Saúde da criança Tradução Estudos de validação Pediatric nursing Child health Translating Validation studies CNPQ::CIENCIAS DA SAUDE::ENFERMAGEM |
title_short |
Tradução e adaptação cultural do children with special health care needs screener |
title_full |
Tradução e adaptação cultural do children with special health care needs screener |
title_fullStr |
Tradução e adaptação cultural do children with special health care needs screener |
title_full_unstemmed |
Tradução e adaptação cultural do children with special health care needs screener |
title_sort |
Tradução e adaptação cultural do children with special health care needs screener |
author |
Arrué, Andrea Moreira |
author_facet |
Arrué, Andrea Moreira |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Neves, Eliane Tatsch http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4778071H5 Magnago, Tânia Solange Bosi de Souza http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4770938E2 Cabral, Ivone Evangelista http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4798623D2 Paula, Cristiane Cardoso de http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4733546E8 Souza, Adriano Mendonça http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4721137Z8 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Arrué, Andrea Moreira |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Enfermagem pediátrica Saúde da criança Tradução Estudos de validação Pediatric nursing Child health Translating Validation studies CNPQ::CIENCIAS DA SAUDE::ENFERMAGEM |
topic |
Enfermagem pediátrica Saúde da criança Tradução Estudos de validação Pediatric nursing Child health Translating Validation studies CNPQ::CIENCIAS DA SAUDE::ENFERMAGEM |
description |
The study aimed to translate the Children with Special Health Care Needs-CSHCN Screener© into Portuguese, cultural adaptation and perform the test the reproducibility of the instrument. The process of translation and cultural adaptation was based on the stages of translation, back translation, committee review and pretesting. The scenario of the pretest was a teaching hospital and a ready local child care, located in southern Brazil, the subjects were relatives/caregivers of children aged zero to 12 years old, attending the services mentioned. The collection occurred from October, the statistical sample corresponded to 140 subjects and the selection was on demand service. It is concluded that the reproducibility of the instrument translated and adapted in this sample was satisfactory. The construct of translated and adapted version showed convergent validity with a measure of Cronbach Alpha and Kappa perfect agreement for all items evaluated. We conclude that the instrument CSHCN Screener© can be used in studies of the Portuguese language in Brazil. The prevalence of children with special health care needs was 36%, females (60%) were more vulnerable and the main demand was drug dependence (26%). The results of this research can subsidize the systematic survey and validated national demands of special needs health-SNH as well as provide an epidemiological profile of CSHCN. It is intended to contribute in knowledge of Nursing, recognizing this emerging clientele as health services, redirecting the guidelines and institutions working together to identify, monitor, perform reference and counter in health services. Similarly to other professionals, for this clientele requires intersectional action, since the SNH may cause or aggravate social and educational problems. |
publishDate |
2012 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2012-12-17 2013-07-17 2013-07-17 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
ARRUÉ, Andrea Moreira. TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO CULTURAL DO CHILDREN WITH SPECIAL HEALTH CARE NEEDS SCREENER. 2012. 100 f. Dissertação (Mestrado em Enfermagem) - Universidade Federal de Santa Maria, Santa Maria, 2012. http://repositorio.ufsm.br/handle/1/7366 |
dc.identifier.dark.fl_str_mv |
ark:/26339/001300000kd7v |
identifier_str_mv |
ARRUÉ, Andrea Moreira. TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO CULTURAL DO CHILDREN WITH SPECIAL HEALTH CARE NEEDS SCREENER. 2012. 100 f. Dissertação (Mestrado em Enfermagem) - Universidade Federal de Santa Maria, Santa Maria, 2012. ark:/26339/001300000kd7v |
url |
http://repositorio.ufsm.br/handle/1/7366 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Maria BR Enfermagem UFSM Programa de Pós-Graduação em Enfermagem |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Maria BR Enfermagem UFSM Programa de Pós-Graduação em Enfermagem |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Manancial - Repositório Digital da UFSM instname:Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) instacron:UFSM |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) |
instacron_str |
UFSM |
institution |
UFSM |
reponame_str |
Manancial - Repositório Digital da UFSM |
collection |
Manancial - Repositório Digital da UFSM |
repository.name.fl_str_mv |
Manancial - Repositório Digital da UFSM - Universidade Federal de Santa Maria (UFSM) |
repository.mail.fl_str_mv |
atendimento.sib@ufsm.br||tedebc@gmail.com |
_version_ |
1815172355807248384 |