Tradução e adaptação cultural do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire - Brasil

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Couto, Renata Cardoso [UNIFESP]
Data de Publicação: 2012
Outros Autores: Leal, Flávia de Jesus [UNIFESP], Pitta, Guilherme Benjamin Brandão, Bezerra, Rita de Cássia B., Segundo, Walmir S. S., Porto, Tatiana de Mendonça
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UNIFESP
Texto Completo: http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/7124
http://dx.doi.org/10.1590/S1677-54492012000200006
Resumo: CONTEXTO: A tradução e a adaptação cultural são etapas que permitirão que um instrumento criado em determinado idioma e cultura possa ser usado em outro contexto cultural. O Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire (CCVUQ) é um questionário de qualidade de vida em portadores de úlceras venosas que para ser utilizado no Brasil é necessária a execução do processo de adaptação transcultural. OBJETIVO: Traduzir e adaptar culturalmente para a população brasileira o CCVUQ. MÉTODOS: O processo consistiu em duas traduções e duas retrotraduções realizadas por tradutores independentes, da avaliação das versões, seguida da elaboração de versão consensual e de pré-teste comentado. RESULTADOS: No processo de tradução, algumas palavras foram modificadas no seu aspecto literal. A análise posterior dos resultados do pré-teste apontou necessidades de modificações de alguns termos para melhor compreensão do respondente. O tempo médio de aplicação do questionário foi de 5 minutos e 23 segundos. CONCLUSÃO: A versão na língua portuguesa do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire foi traduzida e adaptada para uso na população brasileira.
id UFSP_cee77b2dabc1e9b0bef24363de45a68f
oai_identifier_str oai:repositorio.unifesp.br:11600/7124
network_acronym_str UFSP
network_name_str Repositório Institucional da UNIFESP
repository_id_str 3465
spelling Couto, Renata Cardoso [UNIFESP]Leal, Flávia de Jesus [UNIFESP]Pitta, Guilherme Benjamin BrandãoBezerra, Rita de Cássia B.Segundo, Walmir S. S.Porto, Tatiana de MendonçaUniversidade Federal de São Paulo (UNIFESP)UNCISALEstácio Faculdade de Alagoas curso de FisioterapiaEnfermeira da Hemodiálise do Hospital Antonio TarginoHospital Regional de Trauma de Campina Grande Unidade de Terapia Intensiva InfantilClínica de Enfermagem Especializada em Curativos2015-06-14T13:44:44Z2015-06-14T13:44:44Z2012-06-01Jornal Vascular Brasileiro. Sociedade Brasileira de Angiologia e de Cirurgia Vascular (SBACV), v. 11, n. 2, p. 102-107, 2012.1677-5449http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/7124http://dx.doi.org/10.1590/S1677-54492012000200006S1677-54492012000200006.pdfS1677-5449201200020000610.1590/S1677-54492012000200006CONTEXTO: A tradução e a adaptação cultural são etapas que permitirão que um instrumento criado em determinado idioma e cultura possa ser usado em outro contexto cultural. O Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire (CCVUQ) é um questionário de qualidade de vida em portadores de úlceras venosas que para ser utilizado no Brasil é necessária a execução do processo de adaptação transcultural. OBJETIVO: Traduzir e adaptar culturalmente para a população brasileira o CCVUQ. MÉTODOS: O processo consistiu em duas traduções e duas retrotraduções realizadas por tradutores independentes, da avaliação das versões, seguida da elaboração de versão consensual e de pré-teste comentado. RESULTADOS: No processo de tradução, algumas palavras foram modificadas no seu aspecto literal. A análise posterior dos resultados do pré-teste apontou necessidades de modificações de alguns termos para melhor compreensão do respondente. O tempo médio de aplicação do questionário foi de 5 minutos e 23 segundos. CONCLUSÃO: A versão na língua portuguesa do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire foi traduzida e adaptada para uso na população brasileira.BACKGROUND: The translation and cultural adaptation are steps that will allow an instrument created in a particular language and culture might be used in another cultural context. The Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire (CCVUQ) is a quality of life questionnaire in English for patients with venous ulcers that need to be translated and culturally adapted to be used in Brazil. OBJECTIVE: To translate and culturally adapt to the Brazilian the CCVUQ. METHODS: The process consisted of two translations and two back translations performed by freelance translators, evaluation of versions, followed by the development of consensus version and pre-test commented. RESULTS: In the process of translating some words and expressions were changed in its literal aspect. Pre-test evaluation indicated changes were needed for better understanding of the respondent. The average time to respond to the questionnaire was 5 minutes and 23 seconds. CONCLUSION: The Portuguese version of the Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire was translated and adapted for use in Brazilian population.Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)UNCISALEstácio Faculdade de Alagoas curso de FisioterapiaEnfermeira da Hemodiálise do Hospital Antonio TarginoHospital Regional de Trauma de Campina Grande Unidade de Terapia Intensiva InfantilClínica de Enfermagem Especializada em CurativosUNIFESP, EPM, São PauloSciELO102-107porSociedade Brasileira de Angiologia e de Cirurgia Vascular (SBACV)Jornal Vascular Brasileiroquestionáriostraduçãocomparação transculturalquestionnairestranslatingcross-cultural comparisonTradução e adaptação cultural do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire - BrasilTranslation and cultural adaptation of Charing Cross Venous Ulcer Questionnaireinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNIFESPinstname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)instacron:UNIFESPORIGINALS1677-54492012000200006.pdfapplication/pdf189883${dspace.ui.url}/bitstream/11600/7124/1/S1677-54492012000200006.pdfa95a0f5fa830b1e1b124ccb5d5264698MD51open accessTEXTS1677-54492012000200006.pdf.txtS1677-54492012000200006.pdf.txtExtracted texttext/plain22926${dspace.ui.url}/bitstream/11600/7124/2/S1677-54492012000200006.pdf.txt46d6b57657a4a1fd0f9c7e42a6a00356MD52open access11600/71242022-09-27 09:38:14.999open accessoai:repositorio.unifesp.br:11600/7124Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.unifesp.br/oai/requestopendoar:34652023-05-25T12:22:36.374819Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)false
dc.title.pt.fl_str_mv Tradução e adaptação cultural do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire - Brasil
dc.title.alternative.en.fl_str_mv Translation and cultural adaptation of Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire
title Tradução e adaptação cultural do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire - Brasil
spellingShingle Tradução e adaptação cultural do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire - Brasil
Couto, Renata Cardoso [UNIFESP]
questionários
tradução
comparação transcultural
questionnaires
translating
cross-cultural comparison
title_short Tradução e adaptação cultural do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire - Brasil
title_full Tradução e adaptação cultural do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire - Brasil
title_fullStr Tradução e adaptação cultural do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire - Brasil
title_full_unstemmed Tradução e adaptação cultural do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire - Brasil
title_sort Tradução e adaptação cultural do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire - Brasil
author Couto, Renata Cardoso [UNIFESP]
author_facet Couto, Renata Cardoso [UNIFESP]
Leal, Flávia de Jesus [UNIFESP]
Pitta, Guilherme Benjamin Brandão
Bezerra, Rita de Cássia B.
Segundo, Walmir S. S.
Porto, Tatiana de Mendonça
author_role author
author2 Leal, Flávia de Jesus [UNIFESP]
Pitta, Guilherme Benjamin Brandão
Bezerra, Rita de Cássia B.
Segundo, Walmir S. S.
Porto, Tatiana de Mendonça
author2_role author
author
author
author
author
dc.contributor.institution.none.fl_str_mv Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
UNCISAL
Estácio Faculdade de Alagoas curso de Fisioterapia
Enfermeira da Hemodiálise do Hospital Antonio Targino
Hospital Regional de Trauma de Campina Grande Unidade de Terapia Intensiva Infantil
Clínica de Enfermagem Especializada em Curativos
dc.contributor.author.fl_str_mv Couto, Renata Cardoso [UNIFESP]
Leal, Flávia de Jesus [UNIFESP]
Pitta, Guilherme Benjamin Brandão
Bezerra, Rita de Cássia B.
Segundo, Walmir S. S.
Porto, Tatiana de Mendonça
dc.subject.por.fl_str_mv questionários
tradução
comparação transcultural
topic questionários
tradução
comparação transcultural
questionnaires
translating
cross-cultural comparison
dc.subject.eng.fl_str_mv questionnaires
translating
cross-cultural comparison
description CONTEXTO: A tradução e a adaptação cultural são etapas que permitirão que um instrumento criado em determinado idioma e cultura possa ser usado em outro contexto cultural. O Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire (CCVUQ) é um questionário de qualidade de vida em portadores de úlceras venosas que para ser utilizado no Brasil é necessária a execução do processo de adaptação transcultural. OBJETIVO: Traduzir e adaptar culturalmente para a população brasileira o CCVUQ. MÉTODOS: O processo consistiu em duas traduções e duas retrotraduções realizadas por tradutores independentes, da avaliação das versões, seguida da elaboração de versão consensual e de pré-teste comentado. RESULTADOS: No processo de tradução, algumas palavras foram modificadas no seu aspecto literal. A análise posterior dos resultados do pré-teste apontou necessidades de modificações de alguns termos para melhor compreensão do respondente. O tempo médio de aplicação do questionário foi de 5 minutos e 23 segundos. CONCLUSÃO: A versão na língua portuguesa do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire foi traduzida e adaptada para uso na população brasileira.
publishDate 2012
dc.date.issued.fl_str_mv 2012-06-01
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2015-06-14T13:44:44Z
dc.date.available.fl_str_mv 2015-06-14T13:44:44Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv Jornal Vascular Brasileiro. Sociedade Brasileira de Angiologia e de Cirurgia Vascular (SBACV), v. 11, n. 2, p. 102-107, 2012.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/7124
http://dx.doi.org/10.1590/S1677-54492012000200006
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv 1677-5449
dc.identifier.file.none.fl_str_mv S1677-54492012000200006.pdf
dc.identifier.scielo.none.fl_str_mv S1677-54492012000200006
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv 10.1590/S1677-54492012000200006
identifier_str_mv Jornal Vascular Brasileiro. Sociedade Brasileira de Angiologia e de Cirurgia Vascular (SBACV), v. 11, n. 2, p. 102-107, 2012.
1677-5449
S1677-54492012000200006.pdf
S1677-54492012000200006
10.1590/S1677-54492012000200006
url http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/7124
http://dx.doi.org/10.1590/S1677-54492012000200006
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.ispartof.none.fl_str_mv Jornal Vascular Brasileiro
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv 102-107
dc.publisher.none.fl_str_mv Sociedade Brasileira de Angiologia e de Cirurgia Vascular (SBACV)
publisher.none.fl_str_mv Sociedade Brasileira de Angiologia e de Cirurgia Vascular (SBACV)
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UNIFESP
instname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron:UNIFESP
instname_str Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron_str UNIFESP
institution UNIFESP
reponame_str Repositório Institucional da UNIFESP
collection Repositório Institucional da UNIFESP
bitstream.url.fl_str_mv ${dspace.ui.url}/bitstream/11600/7124/1/S1677-54492012000200006.pdf
${dspace.ui.url}/bitstream/11600/7124/2/S1677-54492012000200006.pdf.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv a95a0f5fa830b1e1b124ccb5d5264698
46d6b57657a4a1fd0f9c7e42a6a00356
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNIFESP - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1783460283023360000