Resolution of ambiguous anaphora in Portuguese, English, and Spanish: comparison of data obtained from EP and BP speakers

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Bruscato, Amanda Maraschin
Data de Publicação: 2022
Outros Autores: Baptista, Jorge Manuel Evangelista
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Domínios de Lingu@gem
Texto Completo: https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/58885
Resumo: This paper follows a pilot study and compares data obtained from Portuguese and Brazilian native speakers in the task of resolving ambiguous anaphora in Portuguese, English, and Spanish. Their responses were also compared to those from native speakers of the mentioned foreign languages. The analysis was based on an online survey answered by 52 college students in Brazil and Portugal. The instrument was used to analyse intrasentential anaphora resolution in the three languages, measuring as variables clauses order, anaphor salience, and verb choice. In Portuguese and Spanish, students seemed to follow the Position of Antecedent Strategy (CARMINATI, 2002) in sentences considered semantically “neutral”, but not in the “biased” ones. In English, native speakers tended to interpret the pronoun in subject position of subordinate clause as corresponding to the subject of the main clause. English learners, however, have been generally uncertain about the best alternative. This research contributes to the art state not only by making explicit the testing sentences set development and by conducting a comparative study in three languages, but also by trying to demonstrate with quantitative data that the verb choice affects strategy used to resolve ambiguity.
id UFU-12_06a51a256413d3b346b4cff6a91df111
oai_identifier_str oai:ojs.www.seer.ufu.br:article/58885
network_acronym_str UFU-12
network_name_str Domínios de Lingu@gem
repository_id_str
spelling Resolution of ambiguous anaphora in Portuguese, English, and Spanish: comparison of data obtained from EP and BP speakersResolução de ambiguidade anafórica em português, inglês e espanhol: comparação de dados obtidos com falantes de PE e PBAmbiguidadeEstratégias linguísticasResolução de anáforaAmbiguityAnaphora resolutionLinguistic strategiesThis paper follows a pilot study and compares data obtained from Portuguese and Brazilian native speakers in the task of resolving ambiguous anaphora in Portuguese, English, and Spanish. Their responses were also compared to those from native speakers of the mentioned foreign languages. The analysis was based on an online survey answered by 52 college students in Brazil and Portugal. The instrument was used to analyse intrasentential anaphora resolution in the three languages, measuring as variables clauses order, anaphor salience, and verb choice. In Portuguese and Spanish, students seemed to follow the Position of Antecedent Strategy (CARMINATI, 2002) in sentences considered semantically “neutral”, but not in the “biased” ones. In English, native speakers tended to interpret the pronoun in subject position of subordinate clause as corresponding to the subject of the main clause. English learners, however, have been generally uncertain about the best alternative. This research contributes to the art state not only by making explicit the testing sentences set development and by conducting a comparative study in three languages, but also by trying to demonstrate with quantitative data that the verb choice affects strategy used to resolve ambiguity.Este artigo dá continuidade a um estudo piloto e compara os dados obtidos com falantes portugueses e brasileiros na tarefa de resolução de ambiguidade anafórica em português, inglês e espanhol. As respostas foram comparadas, também, às respostas de falantes nativos das línguas estrangeiras. A análise baseia-se em um questionário online respondido por 52 estudantes universitários no Brasil e em Portugal. O instrumento investigou a resolução de anáfora intrafrásica, considerando como variáveis a ordem das orações, a saliência ou não do sujeito, e a escolha dos verbos. Concluiu-se que, em português e espanhol, os falantes pareciam seguir a Estratégia da Posição do Antecedente (CARMINATI, 2002) nas frases consideradas “neutras” semanticamente, mas não nas “tendenciosas”. Em relação à língua inglesa, os falantes nativos tendiam a interpretar o pronome em posição de sujeito da oração subordinada como correferente ao sujeito da oração principal. Os aprendizes de inglês, por outro lado, mostraram-se geralmente indecisos quanto à melhor alternativa. Esta pesquisa contribui para o estado da arte não apenas por explicitar critérios para a construção das frases do teste e por realizar um estudo comparativo em três línguas, mas também por tentar demonstrar, com dados quantitativos, que, ao determinar a escolha dos verbos, altera-se a estratégia utilizada para a resolução da ambiguidade.PP/UFU2022-01-06info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdftext/xmlhttps://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/5888510.14393/DL49-v16n1a2022-2Domínios de Lingu@gem; Vol. 16 No. 1 (2022): Número Atemático; 41-69Domínios de Lingu@gem; Vol. 16 Núm. 1 (2022): Número Atemático; 41-69Domínios de Lingu@gem; v. 16 n. 1 (2022): Número Atemático; 41-691980-5799reponame:Domínios de Lingu@geminstname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU)instacron:UFUporhttps://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/58885/31180https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/58885/35113Copyright (c) 2022 Amanda Maraschin Bruscato, Jorge Manuel Evangelista Baptistahttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0info:eu-repo/semantics/openAccess Bruscato, Amanda MaraschinBaptista, Jorge Manuel Evangelista2022-11-30T19:15:29Zoai:ojs.www.seer.ufu.br:article/58885Revistahttps://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagemPUBhttps://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/oairevistadominios@ileel.ufu.br||1980-57991980-5799opendoar:2022-11-30T19:15:29Domínios de Lingu@gem - Universidade Federal de Uberlândia (UFU)false
dc.title.none.fl_str_mv Resolution of ambiguous anaphora in Portuguese, English, and Spanish: comparison of data obtained from EP and BP speakers
Resolução de ambiguidade anafórica em português, inglês e espanhol: comparação de dados obtidos com falantes de PE e PB
title Resolution of ambiguous anaphora in Portuguese, English, and Spanish: comparison of data obtained from EP and BP speakers
spellingShingle Resolution of ambiguous anaphora in Portuguese, English, and Spanish: comparison of data obtained from EP and BP speakers
Bruscato, Amanda Maraschin
Ambiguidade
Estratégias linguísticas
Resolução de anáfora
Ambiguity
Anaphora resolution
Linguistic strategies
title_short Resolution of ambiguous anaphora in Portuguese, English, and Spanish: comparison of data obtained from EP and BP speakers
title_full Resolution of ambiguous anaphora in Portuguese, English, and Spanish: comparison of data obtained from EP and BP speakers
title_fullStr Resolution of ambiguous anaphora in Portuguese, English, and Spanish: comparison of data obtained from EP and BP speakers
title_full_unstemmed Resolution of ambiguous anaphora in Portuguese, English, and Spanish: comparison of data obtained from EP and BP speakers
title_sort Resolution of ambiguous anaphora in Portuguese, English, and Spanish: comparison of data obtained from EP and BP speakers
author Bruscato, Amanda Maraschin
author_facet Bruscato, Amanda Maraschin
Baptista, Jorge Manuel Evangelista
author_role author
author2 Baptista, Jorge Manuel Evangelista
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Bruscato, Amanda Maraschin
Baptista, Jorge Manuel Evangelista
dc.subject.por.fl_str_mv Ambiguidade
Estratégias linguísticas
Resolução de anáfora
Ambiguity
Anaphora resolution
Linguistic strategies
topic Ambiguidade
Estratégias linguísticas
Resolução de anáfora
Ambiguity
Anaphora resolution
Linguistic strategies
description This paper follows a pilot study and compares data obtained from Portuguese and Brazilian native speakers in the task of resolving ambiguous anaphora in Portuguese, English, and Spanish. Their responses were also compared to those from native speakers of the mentioned foreign languages. The analysis was based on an online survey answered by 52 college students in Brazil and Portugal. The instrument was used to analyse intrasentential anaphora resolution in the three languages, measuring as variables clauses order, anaphor salience, and verb choice. In Portuguese and Spanish, students seemed to follow the Position of Antecedent Strategy (CARMINATI, 2002) in sentences considered semantically “neutral”, but not in the “biased” ones. In English, native speakers tended to interpret the pronoun in subject position of subordinate clause as corresponding to the subject of the main clause. English learners, however, have been generally uncertain about the best alternative. This research contributes to the art state not only by making explicit the testing sentences set development and by conducting a comparative study in three languages, but also by trying to demonstrate with quantitative data that the verb choice affects strategy used to resolve ambiguity.
publishDate 2022
dc.date.none.fl_str_mv 2022-01-06
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/58885
10.14393/DL49-v16n1a2022-2
url https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/58885
identifier_str_mv 10.14393/DL49-v16n1a2022-2
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/58885/31180
https://seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/view/58885/35113
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2022 Amanda Maraschin Bruscato, Jorge Manuel Evangelista Baptista
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2022 Amanda Maraschin Bruscato, Jorge Manuel Evangelista Baptista
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
text/xml
dc.publisher.none.fl_str_mv PP/UFU
publisher.none.fl_str_mv PP/UFU
dc.source.none.fl_str_mv Domínios de Lingu@gem; Vol. 16 No. 1 (2022): Número Atemático; 41-69
Domínios de Lingu@gem; Vol. 16 Núm. 1 (2022): Número Atemático; 41-69
Domínios de Lingu@gem; v. 16 n. 1 (2022): Número Atemático; 41-69
1980-5799
reponame:Domínios de Lingu@gem
instname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
instacron:UFU
instname_str Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
instacron_str UFU
institution UFU
reponame_str Domínios de Lingu@gem
collection Domínios de Lingu@gem
repository.name.fl_str_mv Domínios de Lingu@gem - Universidade Federal de Uberlândia (UFU)
repository.mail.fl_str_mv revistadominios@ileel.ufu.br||
_version_ 1797067717606375424