Quanto tempo eu tenho para esta fala? O impacto do tempo na interpretação do dublador: a restrição temporal da fala original sobre a fala dublada.
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFU |
Texto Completo: | https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/21457 |
Resumo: | Trabalho acompanha um audiobook do mesmo. |
id |
UFU_54139bd9cf080fb9b51d19c8f2c32d53 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufu.br:123456789/21457 |
network_acronym_str |
UFU |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFU |
repository_id_str |
|
spelling |
Quanto tempo eu tenho para esta fala? O impacto do tempo na interpretação do dublador: a restrição temporal da fala original sobre a fala dublada.How much time do I have for this line? The impact of time on the interpretation of the voice-actor: the temporal restriction of the original speech on dubbed speech.DublagemDubbing,TempoSílabasSinalefasTimeSyllablesLinkingCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::ARTES::TEATRO::INTERPRETACAO TEATRALTrabalho acompanha um audiobook do mesmo.The following research aims to investigate the dubbing process in regards to time as the main factor in the work of a voice-actor. To fit a line in portuguese, in the same time span of the english line, can lead to some trouble for the actor. Thus, the research investigate the difficulties brought upon from the time span of some lines, aiming to present the reasons why such difficulty occurs, making use of self-made recordings to experience the time phenomenon in dubbing.Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação)A pesquisa objetiva investigar a dublagem destacando o tempo como fator primordial no âmbito do trabalho do ator-dublador. Encaixar uma fala em português, dentro do tempo da fala em inglês, pode gerar dificuldades para o dublador. Assim, a pesquisa investiga as dificuldades advindas do tempo das falas buscando apresentar os motivos pelos quais essa dificuldade ocorre, utilizando gravações próprias para experienciar o fenômeno do tempo na dublagem.Universidade Federal de UberlândiaBrasilTeatroCarvalho, Dirce Helena Benevides dehttp://lattes.cnpq.br/3912456509075556Paula, José Eduardo dehttp://lattes.cnpq.br/3627117545793761Silva, Pedro Eduardo daCastro, Gustavo Bacci Bandeira de Gustavo2018-05-28T15:37:26Z2018-05-28T15:37:26Z2017-12-12info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisapplication/pdfapplication/octet-streamCASTRO, GUSTAVO BACCI BANDEIRA DE .Quanto tempo eu tenho para esta fala? O impacto do tempo na interpretação do dublador: a restrição temporal da fala original sobre a fala dublada.2018. 31f il. Trabalho de conclusão de curso (Graduação em Teatro). Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia 2018.https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/21457porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFUinstname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU)instacron:UFU2018-05-28T15:37:27Zoai:repositorio.ufu.br:123456789/21457Repositório InstitucionalONGhttp://repositorio.ufu.br/oai/requestdiinf@dirbi.ufu.bropendoar:2018-05-28T15:37:27Repositório Institucional da UFU - Universidade Federal de Uberlândia (UFU)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Quanto tempo eu tenho para esta fala? O impacto do tempo na interpretação do dublador: a restrição temporal da fala original sobre a fala dublada. How much time do I have for this line? The impact of time on the interpretation of the voice-actor: the temporal restriction of the original speech on dubbed speech. |
title |
Quanto tempo eu tenho para esta fala? O impacto do tempo na interpretação do dublador: a restrição temporal da fala original sobre a fala dublada. |
spellingShingle |
Quanto tempo eu tenho para esta fala? O impacto do tempo na interpretação do dublador: a restrição temporal da fala original sobre a fala dublada. Castro, Gustavo Bacci Bandeira de Gustavo Dublagem Dubbing, Tempo Sílabas Sinalefas Time Syllables Linking CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::ARTES::TEATRO::INTERPRETACAO TEATRAL |
title_short |
Quanto tempo eu tenho para esta fala? O impacto do tempo na interpretação do dublador: a restrição temporal da fala original sobre a fala dublada. |
title_full |
Quanto tempo eu tenho para esta fala? O impacto do tempo na interpretação do dublador: a restrição temporal da fala original sobre a fala dublada. |
title_fullStr |
Quanto tempo eu tenho para esta fala? O impacto do tempo na interpretação do dublador: a restrição temporal da fala original sobre a fala dublada. |
title_full_unstemmed |
Quanto tempo eu tenho para esta fala? O impacto do tempo na interpretação do dublador: a restrição temporal da fala original sobre a fala dublada. |
title_sort |
Quanto tempo eu tenho para esta fala? O impacto do tempo na interpretação do dublador: a restrição temporal da fala original sobre a fala dublada. |
author |
Castro, Gustavo Bacci Bandeira de Gustavo |
author_facet |
Castro, Gustavo Bacci Bandeira de Gustavo |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Carvalho, Dirce Helena Benevides de http://lattes.cnpq.br/3912456509075556 Paula, José Eduardo de http://lattes.cnpq.br/3627117545793761 Silva, Pedro Eduardo da |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Castro, Gustavo Bacci Bandeira de Gustavo |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Dublagem Dubbing, Tempo Sílabas Sinalefas Time Syllables Linking CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::ARTES::TEATRO::INTERPRETACAO TEATRAL |
topic |
Dublagem Dubbing, Tempo Sílabas Sinalefas Time Syllables Linking CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::ARTES::TEATRO::INTERPRETACAO TEATRAL |
description |
Trabalho acompanha um audiobook do mesmo. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-12-12 2018-05-28T15:37:26Z 2018-05-28T15:37:26Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
CASTRO, GUSTAVO BACCI BANDEIRA DE .Quanto tempo eu tenho para esta fala? O impacto do tempo na interpretação do dublador: a restrição temporal da fala original sobre a fala dublada.2018. 31f il. Trabalho de conclusão de curso (Graduação em Teatro). Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia 2018. https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/21457 |
identifier_str_mv |
CASTRO, GUSTAVO BACCI BANDEIRA DE .Quanto tempo eu tenho para esta fala? O impacto do tempo na interpretação do dublador: a restrição temporal da fala original sobre a fala dublada.2018. 31f il. Trabalho de conclusão de curso (Graduação em Teatro). Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia 2018. |
url |
https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/21457 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf application/octet-stream |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Uberlândia Brasil Teatro |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Uberlândia Brasil Teatro |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFU instname:Universidade Federal de Uberlândia (UFU) instacron:UFU |
instname_str |
Universidade Federal de Uberlândia (UFU) |
instacron_str |
UFU |
institution |
UFU |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFU |
collection |
Repositório Institucional da UFU |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFU - Universidade Federal de Uberlândia (UFU) |
repository.mail.fl_str_mv |
diinf@dirbi.ufu.br |
_version_ |
1813711504771383296 |