Análise da tradução para dublagem e adaptações transculturais nas falas de humor da série Brooklyn 99
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP |
Texto Completo: | https://repositorio.pucsp.br/jspui/handle/handle/41378 |
Resumo: | This work aims to address audiovisual translation, translation for dubbing, and its importance for today's Brazilian audience. We will analyse how translation relates to humor and the importance of cross-cultural adaptation in humor dubbing. To approach this issue from the reality experienced by translators, we will analyse the translation and cross-cultural adaptations used in the dubbing into Brazilian Portuguese of the series Brooklyn 99, and how this translation and consequently the adaptations made, may have influenced the acceptability of the Brazilian audience of the series |
id |
PUC_SP-1_dc6e58698f0d10756ddf9c8c97f775f8 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.pucsp.br:handle/41378 |
network_acronym_str |
PUC_SP-1 |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP |
repository_id_str |
|
spelling |
Weischtordt, Victoria Clairehttp://lattes.cnpq.br/7707740314066259Carmo, Nathalia Ribeiro do2024-05-09T19:32:13Z2024-05-09T19:32:13Z2023-12-12Carmo, Nathalia Ribeiro do. Análise da tradução para dublagem e adaptações transculturais nas falas de humor da série Brooklyn 99. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras: Língua Inglesa - Tradução: Inglês/Português) - Faculdade de Filosofia, Comunicação, Letras e Artes da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2023.https://repositorio.pucsp.br/jspui/handle/handle/41378This work aims to address audiovisual translation, translation for dubbing, and its importance for today's Brazilian audience. We will analyse how translation relates to humor and the importance of cross-cultural adaptation in humor dubbing. To approach this issue from the reality experienced by translators, we will analyse the translation and cross-cultural adaptations used in the dubbing into Brazilian Portuguese of the series Brooklyn 99, and how this translation and consequently the adaptations made, may have influenced the acceptability of the Brazilian audience of the seriesEste trabalho visa abordar a tradução audiovisual, a tradução para dublagem, e a sua importância para o atual público brasileiro. Iremos analisar como a tradução se relaciona com o humor e a importância da adaptação transcultural na dublagem de humor. Para aproximar este assunto da realidade vivida pelos tradutores, analisaremos a tradução e as adaptações transculturais utilizadas na dublagem para o português brasileiro, da série Brooklyn 99, e como esta tradução e consequentemente as adaptações feitas podem ter influenciado a aceitabilidade do público brasileiro da sérieporPontifícia Universidade Católica de São PauloGraduação em Letras: Língua Inglesa - Tradução: Inglês/PortuguêsPUC-SPBrasilFaculdade de Filosofia, Comunicação, Letras e ArtesCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASTraduçãoDublagemAdaptação transculturalTradução de humorTranslationDubbingCross cultural adaptationHumor translationAnálise da tradução para dublagem e adaptações transculturais nas falas de humor da série Brooklyn 99info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SPinstname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)instacron:PUC_SPORIGINALTCC_NATHALIA RIBEIRO DO.pdfapplication/pdf306244https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/41378/1/TCC_NATHALIA%20RIBEIRO%20DO.pdf48a5b71943e4006651aad4e349bcd9c5MD51TEXTTCC_NATHALIA RIBEIRO DO.pdf.txtTCC_NATHALIA RIBEIRO DO.pdf.txtExtracted texttext/plain68441https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/41378/2/TCC_NATHALIA%20RIBEIRO%20DO.pdf.txtc724ca50c46bd2000389159c651b412cMD52THUMBNAILTCC_NATHALIA RIBEIRO DO.pdf.jpgTCC_NATHALIA RIBEIRO DO.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1198https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/41378/3/TCC_NATHALIA%20RIBEIRO%20DO.pdf.jpg9c1e2a4e1d6aa648fdd5309202549342MD53handle/413782024-05-10 01:02:35.183oai:repositorio.pucsp.br:handle/41378Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://sapientia.pucsp.br/https://sapientia.pucsp.br/oai/requestbngkatende@pucsp.br||rapassi@pucsp.bropendoar:2024-05-10T04:02:35Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Análise da tradução para dublagem e adaptações transculturais nas falas de humor da série Brooklyn 99 |
title |
Análise da tradução para dublagem e adaptações transculturais nas falas de humor da série Brooklyn 99 |
spellingShingle |
Análise da tradução para dublagem e adaptações transculturais nas falas de humor da série Brooklyn 99 Carmo, Nathalia Ribeiro do CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS Tradução Dublagem Adaptação transcultural Tradução de humor Translation Dubbing Cross cultural adaptation Humor translation |
title_short |
Análise da tradução para dublagem e adaptações transculturais nas falas de humor da série Brooklyn 99 |
title_full |
Análise da tradução para dublagem e adaptações transculturais nas falas de humor da série Brooklyn 99 |
title_fullStr |
Análise da tradução para dublagem e adaptações transculturais nas falas de humor da série Brooklyn 99 |
title_full_unstemmed |
Análise da tradução para dublagem e adaptações transculturais nas falas de humor da série Brooklyn 99 |
title_sort |
Análise da tradução para dublagem e adaptações transculturais nas falas de humor da série Brooklyn 99 |
author |
Carmo, Nathalia Ribeiro do |
author_facet |
Carmo, Nathalia Ribeiro do |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Weischtordt, Victoria Claire |
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/7707740314066259 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Carmo, Nathalia Ribeiro do |
contributor_str_mv |
Weischtordt, Victoria Claire |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS |
topic |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS Tradução Dublagem Adaptação transcultural Tradução de humor Translation Dubbing Cross cultural adaptation Humor translation |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Dublagem Adaptação transcultural Tradução de humor |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Translation Dubbing Cross cultural adaptation Humor translation |
description |
This work aims to address audiovisual translation, translation for dubbing, and its importance for today's Brazilian audience. We will analyse how translation relates to humor and the importance of cross-cultural adaptation in humor dubbing. To approach this issue from the reality experienced by translators, we will analyse the translation and cross-cultural adaptations used in the dubbing into Brazilian Portuguese of the series Brooklyn 99, and how this translation and consequently the adaptations made, may have influenced the acceptability of the Brazilian audience of the series |
publishDate |
2023 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2023-12-12 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2024-05-09T19:32:13Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2024-05-09T19:32:13Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
Carmo, Nathalia Ribeiro do. Análise da tradução para dublagem e adaptações transculturais nas falas de humor da série Brooklyn 99. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras: Língua Inglesa - Tradução: Inglês/Português) - Faculdade de Filosofia, Comunicação, Letras e Artes da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2023. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://repositorio.pucsp.br/jspui/handle/handle/41378 |
identifier_str_mv |
Carmo, Nathalia Ribeiro do. Análise da tradução para dublagem e adaptações transculturais nas falas de humor da série Brooklyn 99. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras: Língua Inglesa - Tradução: Inglês/Português) - Faculdade de Filosofia, Comunicação, Letras e Artes da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2023. |
url |
https://repositorio.pucsp.br/jspui/handle/handle/41378 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
Graduação em Letras: Língua Inglesa - Tradução: Inglês/Português |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
PUC-SP |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
dc.publisher.department.fl_str_mv |
Faculdade de Filosofia, Comunicação, Letras e Artes |
publisher.none.fl_str_mv |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP instname:Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP) instacron:PUC_SP |
instname_str |
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP) |
instacron_str |
PUC_SP |
institution |
PUC_SP |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/41378/1/TCC_NATHALIA%20RIBEIRO%20DO.pdf https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/41378/2/TCC_NATHALIA%20RIBEIRO%20DO.pdf.txt https://repositorio.pucsp.br/xmlui/bitstream/handle/41378/3/TCC_NATHALIA%20RIBEIRO%20DO.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
48a5b71943e4006651aad4e349bcd9c5 c724ca50c46bd2000389159c651b412c 9c1e2a4e1d6aa648fdd5309202549342 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_SP - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP) |
repository.mail.fl_str_mv |
bngkatende@pucsp.br||rapassi@pucsp.br |
_version_ |
1809277921156661248 |