Reflections on the sign language interpreter performance mediating the clinical assessment in mental health service

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Barbosa, Felipe Venâncio
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Sampaio, Leonardo, Marques, Janice
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Belas Infiéis
Texto Completo: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/12985
Resumo: The mediation of the relationship between psychiatrist and deaf patient by the Sign Language Interpreter must take into account aspects often overlooked in interactions outside the healthcare setting. Atypical expressions of sign language may occur in this relationship as a result of psychiatric disorders, requiring of the Sign Language Interpreter to be sensitive and able to perform the interpretation process effectively by providing to the Doctor the necessary information for the composition of the diagnosis and follow-up. The purpose of this paper is to discuss the work of the Sign Language Interpreter during the mediation of communication of doctor-patient relationship in a mental health outpatient clinic of a tertiary hospital in the city of Sao Paulo, Brazil. The discussion will focus on pragmatic issues and on the analysis and interpretation of the quality of signing taking as the organizing line the data commonly observed in the Mental Examination conducted by a psychiatrist, with the performance of the Sign Language Interpreter. The performance of the Sign Language Interpreter in a professional medical mediation is crucial to the conduct of the diagnosis in mental health clinic and influences the quality of care. Linguistic aspects that can be expressed in an atypical way of signing should not be omitted by the Sign Language Interpreter, but served impartially, from those that cause communicative breaks in the interaction to those that, even without causing communicative breaks, carry pertinent informations  to the medical history and therapy management.
id UNB-17_01b470ea4f544fd78748e0cf419e0a8d
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/12985
network_acronym_str UNB-17
network_name_str Belas Infiéis
repository_id_str
spelling Reflections on the sign language interpreter performance mediating the clinical assessment in mental health serviceReflexões sobre a atuação do intérprete de língua de sinais na mediação da avaliação clínica em serviço de saúde mentalInterpretação simultâneaRelação médico-pacienteLíngua de sinais atípicaSimultaneous interpretingDoctor-patient relationshipAtypical sign languageThe mediation of the relationship between psychiatrist and deaf patient by the Sign Language Interpreter must take into account aspects often overlooked in interactions outside the healthcare setting. Atypical expressions of sign language may occur in this relationship as a result of psychiatric disorders, requiring of the Sign Language Interpreter to be sensitive and able to perform the interpretation process effectively by providing to the Doctor the necessary information for the composition of the diagnosis and follow-up. The purpose of this paper is to discuss the work of the Sign Language Interpreter during the mediation of communication of doctor-patient relationship in a mental health outpatient clinic of a tertiary hospital in the city of Sao Paulo, Brazil. The discussion will focus on pragmatic issues and on the analysis and interpretation of the quality of signing taking as the organizing line the data commonly observed in the Mental Examination conducted by a psychiatrist, with the performance of the Sign Language Interpreter. The performance of the Sign Language Interpreter in a professional medical mediation is crucial to the conduct of the diagnosis in mental health clinic and influences the quality of care. Linguistic aspects that can be expressed in an atypical way of signing should not be omitted by the Sign Language Interpreter, but served impartially, from those that cause communicative breaks in the interaction to those that, even without causing communicative breaks, carry pertinent informations  to the medical history and therapy management.A mediação da relação entre médico psiquiatra e paciente surdo pelo tradutor-intérprete de língua de sinais deve levar em consideração aspectos frequentemente negligenciados em interações fora do ambiente de saúde. Expressões atípicas da língua de sinais podem ocorrer nessa relação em decorrência de desordens psiquiátricas, demandando do tradutor-intérprete sensibilidade e aptidão para realizar o processo de interpretação de forma eficaz levando para o médico as informações necessárias para a composição do diagnóstico e seguimento. O objetivo deste artigo é discutir a atuação do tradutor e intérprete de língua de sinais (TILS) na mediação da comunicação na relação médico-paciente em ambulatório de saúde mental de um hospital terciário em São Paulo. A discussão terá ênfase em questões de ordem pragmática e na análise e interpretação da qualidade de sinalização tomando como linha organizadora os dados comumente observados no Exame Psíquico conduzido por médico psiquiatra, com a atuação do TILS. A atuação do profissional na mediação é determinante para a condução do diagnóstico em saúde mental e influencia a qualidade do cuidado. Os aspectos linguísticos que podem ser expressos de forma atípica não devem ser omitidos pelo TILS mas veiculados de forma imparcial, desde aquelas que provocam quebras comunicativas na interação até aquelas que, mesmo sem provocar quebras comunicativas, carregam informações pertinentes à história clínica e indicação terapêutica.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2019-01-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/1298510.26512/belasinfieis.v8.n1.2019.12985Belas Infiéis; Vol. 8 No. 1 (2019); 229-250Belas Infiéis; v. 8 n. 1 (2019); 229-2502316-661410.26512/belasinfieis.v8.n1.2019.1reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/12985/20484Copyright (c) 2019 Belas Infiéisinfo:eu-repo/semantics/openAccessBarbosa, Felipe VenâncioSampaio, LeonardoMarques, Janice2019-10-06T20:08:23Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/12985Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2019-10-06T20:08:23Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv Reflections on the sign language interpreter performance mediating the clinical assessment in mental health service
Reflexões sobre a atuação do intérprete de língua de sinais na mediação da avaliação clínica em serviço de saúde mental
title Reflections on the sign language interpreter performance mediating the clinical assessment in mental health service
spellingShingle Reflections on the sign language interpreter performance mediating the clinical assessment in mental health service
Barbosa, Felipe Venâncio
Interpretação simultânea
Relação médico-paciente
Língua de sinais atípica
Simultaneous interpreting
Doctor-patient relationship
Atypical sign language
title_short Reflections on the sign language interpreter performance mediating the clinical assessment in mental health service
title_full Reflections on the sign language interpreter performance mediating the clinical assessment in mental health service
title_fullStr Reflections on the sign language interpreter performance mediating the clinical assessment in mental health service
title_full_unstemmed Reflections on the sign language interpreter performance mediating the clinical assessment in mental health service
title_sort Reflections on the sign language interpreter performance mediating the clinical assessment in mental health service
author Barbosa, Felipe Venâncio
author_facet Barbosa, Felipe Venâncio
Sampaio, Leonardo
Marques, Janice
author_role author
author2 Sampaio, Leonardo
Marques, Janice
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Barbosa, Felipe Venâncio
Sampaio, Leonardo
Marques, Janice
dc.subject.por.fl_str_mv Interpretação simultânea
Relação médico-paciente
Língua de sinais atípica
Simultaneous interpreting
Doctor-patient relationship
Atypical sign language
topic Interpretação simultânea
Relação médico-paciente
Língua de sinais atípica
Simultaneous interpreting
Doctor-patient relationship
Atypical sign language
description The mediation of the relationship between psychiatrist and deaf patient by the Sign Language Interpreter must take into account aspects often overlooked in interactions outside the healthcare setting. Atypical expressions of sign language may occur in this relationship as a result of psychiatric disorders, requiring of the Sign Language Interpreter to be sensitive and able to perform the interpretation process effectively by providing to the Doctor the necessary information for the composition of the diagnosis and follow-up. The purpose of this paper is to discuss the work of the Sign Language Interpreter during the mediation of communication of doctor-patient relationship in a mental health outpatient clinic of a tertiary hospital in the city of Sao Paulo, Brazil. The discussion will focus on pragmatic issues and on the analysis and interpretation of the quality of signing taking as the organizing line the data commonly observed in the Mental Examination conducted by a psychiatrist, with the performance of the Sign Language Interpreter. The performance of the Sign Language Interpreter in a professional medical mediation is crucial to the conduct of the diagnosis in mental health clinic and influences the quality of care. Linguistic aspects that can be expressed in an atypical way of signing should not be omitted by the Sign Language Interpreter, but served impartially, from those that cause communicative breaks in the interaction to those that, even without causing communicative breaks, carry pertinent informations  to the medical history and therapy management.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-01-31
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/12985
10.26512/belasinfieis.v8.n1.2019.12985
url https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/12985
identifier_str_mv 10.26512/belasinfieis.v8.n1.2019.12985
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/12985/20484
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 Belas Infiéis
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 Belas Infiéis
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
dc.source.none.fl_str_mv Belas Infiéis; Vol. 8 No. 1 (2019); 229-250
Belas Infiéis; v. 8 n. 1 (2019); 229-250
2316-6614
10.26512/belasinfieis.v8.n1.2019.1
reponame:Belas Infiéis
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Belas Infiéis
collection Belas Infiéis
repository.name.fl_str_mv Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv ||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com
_version_ 1798320122654359552