The interpretation for Libras in educational context:: reflection from experience in postgraduate studies
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Belas Infiéis |
Texto Completo: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/22630 |
Resumo: | This article aims to observe and discuss the importance of the interpreter of Libras ”“ Brazilian Sign Language ”“, with the goal of understanding the linguistic-discursive strategies that the educational interpreter (IE) of higher education uses in classrooms to mediate learning for deaf students. It is based on the socio-historical-cultural theory of Vygotsky ([1934] 2008, 2007), more specifically on the concepts of mediation and zone of proximal development. In perspective and the dialogic understanding of language, we rely on de Bakhtin ([1929] 2009). Concerning to methodological terms, we made our choice for a qualitative research. The article presents an introduction, in which the importance of the interpreter of Libras is justified; next it is organized in three parts: theoretical basis, which deals with the process of sense construction; methodology, which deals with the question of the construction of a set of practices which were used during the research; and main results of the data analysis, according to Santiago’s (2012) translation procedures. The results of this research point out that the interpreter of Libras, in the educational context, uses the Brazilian Sign Language in order to achieve linguistic-discursive strategies for the construction of meanings during the interpretive act in the classroom, which favors learning for deaf students. |
id |
UNB-17_5f21d526b4a99d11a612a27b5adc763a |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/22630 |
network_acronym_str |
UNB-17 |
network_name_str |
Belas Infiéis |
repository_id_str |
|
spelling |
The interpretation for Libras in educational context:: reflection from experience in postgraduate studiesA interpretação para Libras em contexto educacional:: reflexão a partir da experiência na pós-graduaçãoIntérprete de librasContexto educacionalLibrasConstrução de SentidoBrazilian Sign Language InterpreterEducational ContextLibrasConstruction of DirectionThis article aims to observe and discuss the importance of the interpreter of Libras ”“ Brazilian Sign Language ”“, with the goal of understanding the linguistic-discursive strategies that the educational interpreter (IE) of higher education uses in classrooms to mediate learning for deaf students. It is based on the socio-historical-cultural theory of Vygotsky ([1934] 2008, 2007), more specifically on the concepts of mediation and zone of proximal development. In perspective and the dialogic understanding of language, we rely on de Bakhtin ([1929] 2009). Concerning to methodological terms, we made our choice for a qualitative research. The article presents an introduction, in which the importance of the interpreter of Libras is justified; next it is organized in three parts: theoretical basis, which deals with the process of sense construction; methodology, which deals with the question of the construction of a set of practices which were used during the research; and main results of the data analysis, according to Santiago’s (2012) translation procedures. The results of this research point out that the interpreter of Libras, in the educational context, uses the Brazilian Sign Language in order to achieve linguistic-discursive strategies for the construction of meanings during the interpretive act in the classroom, which favors learning for deaf students.Este artigo tem por objetivo observar e discutir a interpretação para Libras- Língua Brasileira de Sinais em contexto educacional tendo como foco compreender as estratégias linguístico-discursivas que o intérprete educacional (IE) do ensino superior utiliza em sala de aula para mediar a aprendizagem do aluno surdo. Pauta-se na teoria sócio-histórico-cultural de Vygotsky ([1934] 2008, 2007), mais especificamente nos conceitos de mediação e zona de desenvolvimento proximal. Na compreensão dialógica da linguagem, nos apoiamos em Bakhtin ([1929] 2009. No que se refere aos termos metodológicos, optou-se pela pesquisa qualitativa. O artigo apresenta uma introdução, em que se justifica a importância do intérprete de Libras; na sequência está organizado em três partes: fundamentação teórica, que versa sobre o processo de construção de sentidos; metodologia, que trata da questão da construção de um conjunto de práticas utilizadas durante a pesquisa; e principais resultados das análises dos dados, Ã luz dos procedimentos de tradução de Santiago (2012). Os resultados desta pesquisa apontam que o intérprete de Libras, no contexto educacional, serve-se da Língua de Sinais a fim de alcançar estratégias linguístico-discursivas para a construção de sentidos durante o ato interpretativo em sala de aula, o que favorece a aprendizagem do aluno surdo.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2019-01-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/2263010.26512/belasinfieis.v8.n1.2019.22630Belas Infiéis; Vol. 8 No. 1 (2019); 105-118Belas Infiéis; v. 8 n. 1 (2019); 105-1182316-661410.26512/belasinfieis.v8.n1.2019.1reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/22630/20476Copyright (c) 2019 Belas Infiéisinfo:eu-repo/semantics/openAccessTesser, Carla Regina Sparano2019-10-06T20:08:11Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/22630Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2019-10-06T20:08:11Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
The interpretation for Libras in educational context:: reflection from experience in postgraduate studies A interpretação para Libras em contexto educacional:: reflexão a partir da experiência na pós-graduação |
title |
The interpretation for Libras in educational context:: reflection from experience in postgraduate studies |
spellingShingle |
The interpretation for Libras in educational context:: reflection from experience in postgraduate studies Tesser, Carla Regina Sparano Intérprete de libras Contexto educacional Libras Construção de Sentido Brazilian Sign Language Interpreter Educational Context Libras Construction of Direction |
title_short |
The interpretation for Libras in educational context:: reflection from experience in postgraduate studies |
title_full |
The interpretation for Libras in educational context:: reflection from experience in postgraduate studies |
title_fullStr |
The interpretation for Libras in educational context:: reflection from experience in postgraduate studies |
title_full_unstemmed |
The interpretation for Libras in educational context:: reflection from experience in postgraduate studies |
title_sort |
The interpretation for Libras in educational context:: reflection from experience in postgraduate studies |
author |
Tesser, Carla Regina Sparano |
author_facet |
Tesser, Carla Regina Sparano |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Tesser, Carla Regina Sparano |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Intérprete de libras Contexto educacional Libras Construção de Sentido Brazilian Sign Language Interpreter Educational Context Libras Construction of Direction |
topic |
Intérprete de libras Contexto educacional Libras Construção de Sentido Brazilian Sign Language Interpreter Educational Context Libras Construction of Direction |
description |
This article aims to observe and discuss the importance of the interpreter of Libras ”“ Brazilian Sign Language ”“, with the goal of understanding the linguistic-discursive strategies that the educational interpreter (IE) of higher education uses in classrooms to mediate learning for deaf students. It is based on the socio-historical-cultural theory of Vygotsky ([1934] 2008, 2007), more specifically on the concepts of mediation and zone of proximal development. In perspective and the dialogic understanding of language, we rely on de Bakhtin ([1929] 2009). Concerning to methodological terms, we made our choice for a qualitative research. The article presents an introduction, in which the importance of the interpreter of Libras is justified; next it is organized in three parts: theoretical basis, which deals with the process of sense construction; methodology, which deals with the question of the construction of a set of practices which were used during the research; and main results of the data analysis, according to Santiago’s (2012) translation procedures. The results of this research point out that the interpreter of Libras, in the educational context, uses the Brazilian Sign Language in order to achieve linguistic-discursive strategies for the construction of meanings during the interpretive act in the classroom, which favors learning for deaf students. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-01-31 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/22630 10.26512/belasinfieis.v8.n1.2019.22630 |
url |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/22630 |
identifier_str_mv |
10.26512/belasinfieis.v8.n1.2019.22630 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/22630/20476 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2019 Belas Infiéis info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2019 Belas Infiéis |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
dc.source.none.fl_str_mv |
Belas Infiéis; Vol. 8 No. 1 (2019); 105-118 Belas Infiéis; v. 8 n. 1 (2019); 105-118 2316-6614 10.26512/belasinfieis.v8.n1.2019.1 reponame:Belas Infiéis instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Belas Infiéis |
collection |
Belas Infiéis |
repository.name.fl_str_mv |
Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com |
_version_ |
1798320122703642624 |