Fulgentius without the letter C Translation of book III of the lipogram de AETATIBUS MUNDI ET HOMINIS

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: dos Santos Júnior, Cristóvão José
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Belas Infiéis
Texto Completo: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/26021
Resumo: This work discusses the translation process of the third book (lacking C) of the lipogram De aetatibus mundi et hominis, attributed to the late-ancient and North African writer Fabius Planciades Fulgentius (V - VI century), known by the epithet of the Mythographer, from the edition fixed by Rudolf Helm (1898). In this section, Fulgentius addresses the narrative of the Tower of Babel myth, adopted as an explanation for the origin of linguistic diversity. Interestingly, the Mitograph avoids the use of lexical units containing the letter 'c', which is being cultivated in the proposed translation. Thus, the present translation is also relevant because it denounces the very antiquity of the lipogrammatic genre, which acquired significant diffusion in Concretism, already located in the twentieth century.
id UNB-17_6c80109ffd576fa408b10f029b70d412
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/26021
network_acronym_str UNB-17
network_name_str Belas Infiéis
repository_id_str
spelling Fulgentius without the letter C Translation of book III of the lipogram de AETATIBUS MUNDI ET HOMINISFulgêncio sem a letra ‘C’ tradução do livro III do lipograma de AETATIBUS MUNDI ET HOMINISTorre de Babel. Fulgêncio. Antiguidade Tardia. Tradução Lipogramática. Escrita Constrangida.Tower of Babel. Fulgentius. Late Antiquity. Lipogrammatic translation. Constrained Writing.This work discusses the translation process of the third book (lacking C) of the lipogram De aetatibus mundi et hominis, attributed to the late-ancient and North African writer Fabius Planciades Fulgentius (V - VI century), known by the epithet of the Mythographer, from the edition fixed by Rudolf Helm (1898). In this section, Fulgentius addresses the narrative of the Tower of Babel myth, adopted as an explanation for the origin of linguistic diversity. Interestingly, the Mitograph avoids the use of lexical units containing the letter 'c', which is being cultivated in the proposed translation. Thus, the present translation is also relevant because it denounces the very antiquity of the lipogrammatic genre, which acquired significant diffusion in Concretism, already located in the twentieth century.Este trabalho debate o processo tradutório do terceiro livro (ausente C) do lipograma, De aetatibus mundi et hominis, atribuído ao escritor tardo-antigo e norte-africano Fábio Plancíades Fulgêncio (séc. V ”“ VI), conhecido pelo epíteto de Mitógrafo, a partir da edição fixada por Rudolf Helm (1898). Nesta seção, Fulgêncio aborda a narrativa do mito da Torre de Babel, adotado como explicação para a origem da diversidade linguística. Interessante é perceber que o Mitógrafo evita o uso de unidades lexicais que contenham a letra ‘c’, o que está sendo cultivado na tradução proposta. Desse modo, a presente tradução também é relevante por denunciar a própria antiguidade do gênero lipogramático, que adquiriu significativa difusão no Concretismo, já situado no século XX.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2020-01-24info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/2602110.26512/belasinfieis.v9.n1.2020.26021Belas Infiéis; Vol. 9 No. 1 (2020): Número regular não temático; 243-249Belas Infiéis; v. 9 n. 1 (2020): Número regular não temático; 243-2492316-661410.26512/belasinfieis.v9.n1.2020.1reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/26021/25091Copyright (c) 2020 Belas Infiéisinfo:eu-repo/semantics/openAccessdos Santos Júnior, Cristóvão José2021-05-13T18:33:36Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/26021Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2021-05-13T18:33:36Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv Fulgentius without the letter C Translation of book III of the lipogram de AETATIBUS MUNDI ET HOMINIS
Fulgêncio sem a letra ‘C’ tradução do livro III do lipograma de AETATIBUS MUNDI ET HOMINIS
title Fulgentius without the letter C Translation of book III of the lipogram de AETATIBUS MUNDI ET HOMINIS
spellingShingle Fulgentius without the letter C Translation of book III of the lipogram de AETATIBUS MUNDI ET HOMINIS
dos Santos Júnior, Cristóvão José
Torre de Babel. Fulgêncio. Antiguidade Tardia. Tradução Lipogramática. Escrita Constrangida.
Tower of Babel. Fulgentius. Late Antiquity. Lipogrammatic translation. Constrained Writing.
title_short Fulgentius without the letter C Translation of book III of the lipogram de AETATIBUS MUNDI ET HOMINIS
title_full Fulgentius without the letter C Translation of book III of the lipogram de AETATIBUS MUNDI ET HOMINIS
title_fullStr Fulgentius without the letter C Translation of book III of the lipogram de AETATIBUS MUNDI ET HOMINIS
title_full_unstemmed Fulgentius without the letter C Translation of book III of the lipogram de AETATIBUS MUNDI ET HOMINIS
title_sort Fulgentius without the letter C Translation of book III of the lipogram de AETATIBUS MUNDI ET HOMINIS
author dos Santos Júnior, Cristóvão José
author_facet dos Santos Júnior, Cristóvão José
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv dos Santos Júnior, Cristóvão José
dc.subject.por.fl_str_mv Torre de Babel. Fulgêncio. Antiguidade Tardia. Tradução Lipogramática. Escrita Constrangida.
Tower of Babel. Fulgentius. Late Antiquity. Lipogrammatic translation. Constrained Writing.
topic Torre de Babel. Fulgêncio. Antiguidade Tardia. Tradução Lipogramática. Escrita Constrangida.
Tower of Babel. Fulgentius. Late Antiquity. Lipogrammatic translation. Constrained Writing.
description This work discusses the translation process of the third book (lacking C) of the lipogram De aetatibus mundi et hominis, attributed to the late-ancient and North African writer Fabius Planciades Fulgentius (V - VI century), known by the epithet of the Mythographer, from the edition fixed by Rudolf Helm (1898). In this section, Fulgentius addresses the narrative of the Tower of Babel myth, adopted as an explanation for the origin of linguistic diversity. Interestingly, the Mitograph avoids the use of lexical units containing the letter 'c', which is being cultivated in the proposed translation. Thus, the present translation is also relevant because it denounces the very antiquity of the lipogrammatic genre, which acquired significant diffusion in Concretism, already located in the twentieth century.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-01-24
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/26021
10.26512/belasinfieis.v9.n1.2020.26021
url https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/26021
identifier_str_mv 10.26512/belasinfieis.v9.n1.2020.26021
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/26021/25091
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2020 Belas Infiéis
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2020 Belas Infiéis
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
dc.source.none.fl_str_mv Belas Infiéis; Vol. 9 No. 1 (2020): Número regular não temático; 243-249
Belas Infiéis; v. 9 n. 1 (2020): Número regular não temático; 243-249
2316-6614
10.26512/belasinfieis.v9.n1.2020.1
reponame:Belas Infiéis
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Belas Infiéis
collection Belas Infiéis
repository.name.fl_str_mv Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv ||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com
_version_ 1798320122821083136