Critical Review: De la Hipótesis a la Tesis en Traducción e Interpretación, by Antonio Bueno, Jana Králová and Pedro Mogorrón
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Belas Infiéis |
Texto Completo: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/35417 |
Resumo: | This book review addresses the collective book entitled De la hipótesis a la tesis en Traducción e Interpretación, edited by Antonio Bueno, Jana Králová and Pedro Mogorrón. This work is the output of the Virtual Conference “De la hipótesis a la tesis en Traducción e Interpretación” [From Hypothesis to Thesis in Translation and Interpreting Studies], which was held online by the University of Valladolid (Spain) in February 2019. The book describes the current state-of-the-art concerning Translation and Interpreting Studies within several doctoral programmes of international universities. The 32 chapters composing the book are gathered together around eight different specialised topics. |
id |
UNB-17_732a13f91b4935f95f29b7f8d6ecd71f |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/35417 |
network_acronym_str |
UNB-17 |
network_name_str |
Belas Infiéis |
repository_id_str |
|
spelling |
Critical Review: De la Hipótesis a la Tesis en Traducción e Interpretación, by Antonio Bueno, Jana Králová and Pedro MogorrónReseña: De la Hipótesis a la Tesis en Traducción e Interpretación, de Antonio Bueno, Jana Králová y Pedro MogorrónResenha: De la Hipótesis a la Tesis en Traducción e Interpretación, de Antonio Bueno, Jana Králová e Pedro MogorrónTranslation. Interpreting. Research. Translation Theory. Specialised Translation.Tradução. Interpretação. Investigação. Teoria da Tradução. Tradução Especializada.Traducción. Interpretación. Investigación. Teoría de la Traducción. Traducción Especializada.This book review addresses the collective book entitled De la hipótesis a la tesis en Traducción e Interpretación, edited by Antonio Bueno, Jana Králová and Pedro Mogorrón. This work is the output of the Virtual Conference “De la hipótesis a la tesis en Traducción e Interpretación” [From Hypothesis to Thesis in Translation and Interpreting Studies], which was held online by the University of Valladolid (Spain) in February 2019. The book describes the current state-of-the-art concerning Translation and Interpreting Studies within several doctoral programmes of international universities. The 32 chapters composing the book are gathered together around eight different specialised topics.Esta reseña aborda la obra colectiva titulada De la hipótesis a la tesis en Traducción e Interpretación, de Antonio Bueno, Jana Králová y Pedro Mogorrón (editores). La obra es el resultado del Congreso Virtual “De la hipótesis a la tesis en Traducción e Interpretación”, celebrado virtualmente en la Universidad de Valladolid (España) en febrero del 2019, y recoge el estado de la investigación en Traducción e Interpretación desarrollado en distintos programas de Doctorado de diferentes países. Las 32 contribuciones de las que consta la obra se articulan en torno a ocho temáticas especializadas diferentes.Esta resenha aborda o livro coletivo intitulado De la hipótesis a la tesis en Traducción e Interpretación, editado por Antonio Bueno, Jana Králová e Pedro Mogorrón. Essa obra é o resultado da Conferência Virtual “De la hipótesis a la tesis en Traducción e Interpretación” [Da Hipótese à Tese em Estudos de Tradução e Interpretação], realizada online pela Universidade de Valladolid (Espanha) em fevereiro de 2019, e descreve o atual estado da arte em matéria de Estudos de Tradução e Interpretação de vários programas de doutorado em várias universidades internacionais. Os 32 capítulos que compõem o livro estão reunidos em torno de oito temas especializados diferentes.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2021-12-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/3541710.26512/belasinfieis.v10.n1.2021.35417Belas Infiéis; Vol. 10 No. 1 (2021): Não temático (Fluxo contínuo); 01-13Belas Infiéis; v. 10 n. 1 (2021): Não temático (Fluxo contínuo); 01-132316-661410.26512/belasinfieis.v10.n1.2021.1reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBenghttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/35417/31844Copyright (c) 2021 CC BYhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessLópez Ruiz, María del Carmen 2021-12-13T18:14:37Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/35417Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2021-12-13T18:14:37Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Critical Review: De la Hipótesis a la Tesis en Traducción e Interpretación, by Antonio Bueno, Jana Králová and Pedro Mogorrón Reseña: De la Hipótesis a la Tesis en Traducción e Interpretación, de Antonio Bueno, Jana Králová y Pedro Mogorrón Resenha: De la Hipótesis a la Tesis en Traducción e Interpretación, de Antonio Bueno, Jana Králová e Pedro Mogorrón |
title |
Critical Review: De la Hipótesis a la Tesis en Traducción e Interpretación, by Antonio Bueno, Jana Králová and Pedro Mogorrón |
spellingShingle |
Critical Review: De la Hipótesis a la Tesis en Traducción e Interpretación, by Antonio Bueno, Jana Králová and Pedro Mogorrón López Ruiz, María del Carmen Translation. Interpreting. Research. Translation Theory. Specialised Translation. Tradução. Interpretação. Investigação. Teoria da Tradução. Tradução Especializada. Traducción. Interpretación. Investigación. Teoría de la Traducción. Traducción Especializada. |
title_short |
Critical Review: De la Hipótesis a la Tesis en Traducción e Interpretación, by Antonio Bueno, Jana Králová and Pedro Mogorrón |
title_full |
Critical Review: De la Hipótesis a la Tesis en Traducción e Interpretación, by Antonio Bueno, Jana Králová and Pedro Mogorrón |
title_fullStr |
Critical Review: De la Hipótesis a la Tesis en Traducción e Interpretación, by Antonio Bueno, Jana Králová and Pedro Mogorrón |
title_full_unstemmed |
Critical Review: De la Hipótesis a la Tesis en Traducción e Interpretación, by Antonio Bueno, Jana Králová and Pedro Mogorrón |
title_sort |
Critical Review: De la Hipótesis a la Tesis en Traducción e Interpretación, by Antonio Bueno, Jana Králová and Pedro Mogorrón |
author |
López Ruiz, María del Carmen |
author_facet |
López Ruiz, María del Carmen |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
López Ruiz, María del Carmen |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Translation. Interpreting. Research. Translation Theory. Specialised Translation. Tradução. Interpretação. Investigação. Teoria da Tradução. Tradução Especializada. Traducción. Interpretación. Investigación. Teoría de la Traducción. Traducción Especializada. |
topic |
Translation. Interpreting. Research. Translation Theory. Specialised Translation. Tradução. Interpretação. Investigação. Teoria da Tradução. Tradução Especializada. Traducción. Interpretación. Investigación. Teoría de la Traducción. Traducción Especializada. |
description |
This book review addresses the collective book entitled De la hipótesis a la tesis en Traducción e Interpretación, edited by Antonio Bueno, Jana Králová and Pedro Mogorrón. This work is the output of the Virtual Conference “De la hipótesis a la tesis en Traducción e Interpretación” [From Hypothesis to Thesis in Translation and Interpreting Studies], which was held online by the University of Valladolid (Spain) in February 2019. The book describes the current state-of-the-art concerning Translation and Interpreting Studies within several doctoral programmes of international universities. The 32 chapters composing the book are gathered together around eight different specialised topics. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-12-09 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/35417 10.26512/belasinfieis.v10.n1.2021.35417 |
url |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/35417 |
identifier_str_mv |
10.26512/belasinfieis.v10.n1.2021.35417 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/35417/31844 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2021 CC BY https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2021 CC BY https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
dc.source.none.fl_str_mv |
Belas Infiéis; Vol. 10 No. 1 (2021): Não temático (Fluxo contínuo); 01-13 Belas Infiéis; v. 10 n. 1 (2021): Não temático (Fluxo contínuo); 01-13 2316-6614 10.26512/belasinfieis.v10.n1.2021.1 reponame:Belas Infiéis instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Belas Infiéis |
collection |
Belas Infiéis |
repository.name.fl_str_mv |
Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com |
_version_ |
1798320123865464832 |