Translators' Education in Undergraduate Programs

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Gonçalves, José Luiz Vila Real
Data de Publicação: 2021
Outros Autores: Costa, Patrícia Rodrigues
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Belas Infiéis
Texto Completo: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/41159
Resumo: Translator education at universities dates back to the 19th century in Argentina, China, and Germany. However, higher education programs in translation began to spread in Europe and in the Americas only by the middle of the 20th century. In Brazil, translator education in Higher Education Institutions first appeared by the mid-1960s thanks to a new National Education Guidelines and Framework Law (1968). 50 years after the publication of that law, with the profession of translator recognized but not regulated, there are now several Translation undergraduate programs in the country, mostly of oral languages. Translator education research has been encouraged all over the world, which can be verified by the growth in scientific publications, including papers, theses and dissertations, and the organization of events on the topic.
id UNB-17_94cb09a6a5d0dc5bdab4819f79a1a305
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/41159
network_acronym_str UNB-17
network_name_str Belas Infiéis
repository_id_str
spelling Translators' Education in Undergraduate ProgramsLa formación de traductoras y traductores en la educación de nivel superiorLa formation de traductrices et traducteurs dans les universitésA formação de tradutoras e tradutores em cursos de graduaçãoFormação de tradutores. Didática da Tradução. Pedagogia da Tradução.Translator education. Didactics of Translation. Pedagogy of Translation.Formación de traductores. Didáctica de la traducción. Pedagogía de la traducción.Formation de traducteurs. Didactique de la traduction. Pédagogie de la traduction.Translator education at universities dates back to the 19th century in Argentina, China, and Germany. However, higher education programs in translation began to spread in Europe and in the Americas only by the middle of the 20th century. In Brazil, translator education in Higher Education Institutions first appeared by the mid-1960s thanks to a new National Education Guidelines and Framework Law (1968). 50 years after the publication of that law, with the profession of translator recognized but not regulated, there are now several Translation undergraduate programs in the country, mostly of oral languages. Translator education research has been encouraged all over the world, which can be verified by the growth in scientific publications, including papers, theses and dissertations, and the organization of events on the topic.La formación de traductores(as) en el medio académico data de finales del siglo XIX en Argentina, China y Alemania. No obstante, sólo a mediados del siglo XX cobra fuerza la creación de cursos de educación superior en Traducción en los continentes americano y europeo. En Brasil, la formación de traductores(as) en Institutos de Educación Superior (IES) se inició a finales de la década de 1960, gracias a la sanción de la Ley no 5.540, del 28 de noviembre de 1968 (Ley de Directrices y Bases). Casi 50 años después de la sanción de esa ley – y aun si la profesión de traductor/a es reconocida, aunque no reglamentada – contamos, en el territorio brasileño, con diversas carreras de grado orientadas a la formación de traductores(as), en su mayoría de lenguas orales. El interés en investigar sobre la formación de traductores(as) se ha mostrado cada vez más promisor, tanto en Brasil como en el exterior, habida cuenta del aumento progresivo de la cantidad de artículos, eventos y tesis de maestría y doctorado que abordan el tema. La formation de traducteurs et traductrices dans le cadre académique date de la fin du XIXe siècle en Argentine, Chine et Allemagne. Néanmoins, ce ne fut que vers la moitié du XXe que la création des cours universitaires de traduction prit son élan dans les continents américain et européen. Au Brésil, la formation de traducteurs et traductrices dans les Institutions d’Enseignement Supérieur (IES) démarra dès la fin des années 1960 grâce à l’entrée en vigueur de la Loi n 5.540, du 28 novembre 1968 (Loi des Directives et Bases pour l’enseignement). Presque 50 ans après la promulgation de cette loi, même si la profession de traducteur/traductrice n’est pas réglementée, il y a sur le territoire brésilien des multiples programmes d’enseignement supérieur consacrés à la formatiion de traducteurs et traductrices, la plupart d’entre eux en langues orales. L’intérêt vers la recherche sur la formation de traducteurs/traductrices devient de plus en plus stimulant au Brésil comme à l’étranger, compte tenu des nombreux articles, congrès, dissertations, et thèses qui adressent ce thème à présent.A formação de tradutores(as) em meio acadêmico data do final do século XIX na Argentina, China e Alemanha. Porém, somente em meados do século XX é que a criação de cursos superiores em Tradução começou a tomar fôlego no continente americano e europeu. No Brasil, a formação de tradutores(as) em Instituições de Ensino Superior (IES) começou a ser trilhada no final da década de 1960 graças à publicação da Lei no 5.540, de 28 de novembro de 1968 (Lei de Diretrizes e Bases). 50 anos após a publicação dessa lei, mesmo a profissão de tradutor(a) sendo reconhecida, mas não regulamentada, temos no território brasileiro diversos programas de graduação voltados à formação de tradutores(as), em sua maioria de línguas orais. O interesse em pesquisar sobre a formação de tradutores(as) tem se mostrado cada vez mais promissor tanto no Brasil quanto o exterior, tendo em vista que o número de artigos, de eventos, de dissertações e de teses que abordam o tema tem crescido cada vez mais.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2021-12-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/4115910.26512/belasinfieis.v10.n2.2021.41159Belas Infiéis; Vol. 10 No. 2 (2021): Translators' Education in Undergraduate Programs; 01-05Belas Infiéis; v. 10 n. 2 (2021): A formação de tradutoras e tradutores em cursos de graduação; 01-052316-661410.26512/belasinfieis.v10.n2.2021.2reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/41159/31786Copyright (c) 2021 CC BYhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessGonçalves, José Luiz Vila Real Costa, Patrícia Rodrigues 2021-12-09T18:12:41Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/41159Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2021-12-09T18:12:41Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv Translators' Education in Undergraduate Programs
La formación de traductoras y traductores en la educación de nivel superior
La formation de traductrices et traducteurs dans les universités
A formação de tradutoras e tradutores em cursos de graduação
title Translators' Education in Undergraduate Programs
spellingShingle Translators' Education in Undergraduate Programs
Gonçalves, José Luiz Vila Real
Formação de tradutores. Didática da Tradução. Pedagogia da Tradução.
Translator education. Didactics of Translation. Pedagogy of Translation.
Formación de traductores. Didáctica de la traducción. Pedagogía de la traducción.
Formation de traducteurs. Didactique de la traduction. Pédagogie de la traduction.
title_short Translators' Education in Undergraduate Programs
title_full Translators' Education in Undergraduate Programs
title_fullStr Translators' Education in Undergraduate Programs
title_full_unstemmed Translators' Education in Undergraduate Programs
title_sort Translators' Education in Undergraduate Programs
author Gonçalves, José Luiz Vila Real
author_facet Gonçalves, José Luiz Vila Real
Costa, Patrícia Rodrigues
author_role author
author2 Costa, Patrícia Rodrigues
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Gonçalves, José Luiz Vila Real
Costa, Patrícia Rodrigues
dc.subject.por.fl_str_mv Formação de tradutores. Didática da Tradução. Pedagogia da Tradução.
Translator education. Didactics of Translation. Pedagogy of Translation.
Formación de traductores. Didáctica de la traducción. Pedagogía de la traducción.
Formation de traducteurs. Didactique de la traduction. Pédagogie de la traduction.
topic Formação de tradutores. Didática da Tradução. Pedagogia da Tradução.
Translator education. Didactics of Translation. Pedagogy of Translation.
Formación de traductores. Didáctica de la traducción. Pedagogía de la traducción.
Formation de traducteurs. Didactique de la traduction. Pédagogie de la traduction.
description Translator education at universities dates back to the 19th century in Argentina, China, and Germany. However, higher education programs in translation began to spread in Europe and in the Americas only by the middle of the 20th century. In Brazil, translator education in Higher Education Institutions first appeared by the mid-1960s thanks to a new National Education Guidelines and Framework Law (1968). 50 years after the publication of that law, with the profession of translator recognized but not regulated, there are now several Translation undergraduate programs in the country, mostly of oral languages. Translator education research has been encouraged all over the world, which can be verified by the growth in scientific publications, including papers, theses and dissertations, and the organization of events on the topic.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-12-09
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/41159
10.26512/belasinfieis.v10.n2.2021.41159
url https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/41159
identifier_str_mv 10.26512/belasinfieis.v10.n2.2021.41159
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/41159/31786
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2021 CC BY
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2021 CC BY
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília
dc.source.none.fl_str_mv Belas Infiéis; Vol. 10 No. 2 (2021): Translators' Education in Undergraduate Programs; 01-05
Belas Infiéis; v. 10 n. 2 (2021): A formação de tradutoras e tradutores em cursos de graduação; 01-05
2316-6614
10.26512/belasinfieis.v10.n2.2021.2
reponame:Belas Infiéis
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Belas Infiéis
collection Belas Infiéis
repository.name.fl_str_mv Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv ||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com
_version_ 1798320123925233664