The Construction of the Modules of a Didactic Sequence from the Functionalist Translation for the Teaching of Linguistic Variation
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Belas Infiéis |
Texto Completo: | https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/12568 |
Resumo: | Through textual genres we express and interact socially, therefore, they play a central role both in the Functionalist Translation Theory (Reiss, Vermeer, 1996; NORD, 1994, 1996, 2012) and in the procedure of Didactic Sequences for Language Teaching (DOLZ, NOVERRAZ, SCHENEUWLY, 2004; CRISTÓVÃO, 2009, 2010; COSTA-HÜRBES, SIMIONI, 2014) and Sociolinguistic Studies (LABOV, 1978).Thus, in this article, we start from these different theoretical perspectives, looking for interconnecting them and illustrating the construction of the modules of a Didactic Sequence, in the molds of the Geneva School, from the Functionalist Translation of Hispanic plays for the teaching of linguistic variation in the uses of the treatment forms of Brazilian Portuguese and Spanish. |
id |
UNB-17_ab485d657044809f06eb9fcde677010b |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/12568 |
network_acronym_str |
UNB-17 |
network_name_str |
Belas Infiéis |
repository_id_str |
|
spelling |
The Construction of the Modules of a Didactic Sequence from the Functionalist Translation for the Teaching of Linguistic VariationA construção dos módulos de uma sequência didática a partir da tradução funcionalista para o ensino da variação linguísticaTradução FuncionalistaSequências DidáticasVariação LinguísticaFormas de tratamentoFunctionalist TranslationDidactic SequencesLinguistic VariationTreatment FormThrough textual genres we express and interact socially, therefore, they play a central role both in the Functionalist Translation Theory (Reiss, Vermeer, 1996; NORD, 1994, 1996, 2012) and in the procedure of Didactic Sequences for Language Teaching (DOLZ, NOVERRAZ, SCHENEUWLY, 2004; CRISTÓVÃO, 2009, 2010; COSTA-HÜRBES, SIMIONI, 2014) and Sociolinguistic Studies (LABOV, 1978).Thus, in this article, we start from these different theoretical perspectives, looking for interconnecting them and illustrating the construction of the modules of a Didactic Sequence, in the molds of the Geneva School, from the Functionalist Translation of Hispanic plays for the teaching of linguistic variation in the uses of the treatment forms of Brazilian Portuguese and Spanish.Através dos gêneros textuais nos expressamos e interagimos socialmente, por isso, estes têm papel central tanto para a Teoria da Tradução Funcionalista (REISS, VERMEER, 1996; NORD, 1994, 1996, 2012) quanto para o procedimento de Sequências Didáticas para o Ensino de Línguas (DOLZ, NOVERRAZ, SCHENEUWLY, 2004; CRISTÓVÃO, 2009, 2010; COSTA-HÜRBES, SIMIONI, 2014) e os Estudos Sociolinguísticos (LABOV, 1978). Assim, neste artigo, partimos dessas diferentes perspectivas teóricas, buscando interligá-las e ilustrar a construção dos módulos de uma Sequência Didática, nos moldes da Escola de Genebra, a partir da Tradução Funcionalista de peças teatrais hispânicas para o ensino da variação linguística nos usos das formas de tratamento do Português Brasileiro e do Espanhol.Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília2018-07-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/1256810.26512/belasinfieis.v7i1.12568Belas Infiéis; Vol. 7 No. 1 (2018)Belas Infiéis; v. 7 n. 1 (2018)2316-6614reponame:Belas Infiéisinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBporhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/12568/10998Pontes, Valdecy de OliveiraPereira, Livya Lea de Oliveirainfo:eu-repo/semantics/openAccess2019-10-06T20:09:03Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/12568Revistahttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieisPUBhttps://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/oai||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com2316-66142316-6614opendoar:2019-10-06T20:09:03Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
The Construction of the Modules of a Didactic Sequence from the Functionalist Translation for the Teaching of Linguistic Variation A construção dos módulos de uma sequência didática a partir da tradução funcionalista para o ensino da variação linguística |
title |
The Construction of the Modules of a Didactic Sequence from the Functionalist Translation for the Teaching of Linguistic Variation |
spellingShingle |
The Construction of the Modules of a Didactic Sequence from the Functionalist Translation for the Teaching of Linguistic Variation Pontes, Valdecy de Oliveira Tradução Funcionalista Sequências Didáticas Variação Linguística Formas de tratamento Functionalist Translation Didactic Sequences Linguistic Variation Treatment Form |
title_short |
The Construction of the Modules of a Didactic Sequence from the Functionalist Translation for the Teaching of Linguistic Variation |
title_full |
The Construction of the Modules of a Didactic Sequence from the Functionalist Translation for the Teaching of Linguistic Variation |
title_fullStr |
The Construction of the Modules of a Didactic Sequence from the Functionalist Translation for the Teaching of Linguistic Variation |
title_full_unstemmed |
The Construction of the Modules of a Didactic Sequence from the Functionalist Translation for the Teaching of Linguistic Variation |
title_sort |
The Construction of the Modules of a Didactic Sequence from the Functionalist Translation for the Teaching of Linguistic Variation |
author |
Pontes, Valdecy de Oliveira |
author_facet |
Pontes, Valdecy de Oliveira Pereira, Livya Lea de Oliveira |
author_role |
author |
author2 |
Pereira, Livya Lea de Oliveira |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Pontes, Valdecy de Oliveira Pereira, Livya Lea de Oliveira |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Funcionalista Sequências Didáticas Variação Linguística Formas de tratamento Functionalist Translation Didactic Sequences Linguistic Variation Treatment Form |
topic |
Tradução Funcionalista Sequências Didáticas Variação Linguística Formas de tratamento Functionalist Translation Didactic Sequences Linguistic Variation Treatment Form |
description |
Through textual genres we express and interact socially, therefore, they play a central role both in the Functionalist Translation Theory (Reiss, Vermeer, 1996; NORD, 1994, 1996, 2012) and in the procedure of Didactic Sequences for Language Teaching (DOLZ, NOVERRAZ, SCHENEUWLY, 2004; CRISTÓVÃO, 2009, 2010; COSTA-HÜRBES, SIMIONI, 2014) and Sociolinguistic Studies (LABOV, 1978).Thus, in this article, we start from these different theoretical perspectives, looking for interconnecting them and illustrating the construction of the modules of a Didactic Sequence, in the molds of the Geneva School, from the Functionalist Translation of Hispanic plays for the teaching of linguistic variation in the uses of the treatment forms of Brazilian Portuguese and Spanish. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-07-31 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/12568 10.26512/belasinfieis.v7i1.12568 |
url |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/12568 |
identifier_str_mv |
10.26512/belasinfieis.v7i1.12568 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/12568/10998 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília |
dc.source.none.fl_str_mv |
Belas Infiéis; Vol. 7 No. 1 (2018) Belas Infiéis; v. 7 n. 1 (2018) 2316-6614 reponame:Belas Infiéis instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Belas Infiéis |
collection |
Belas Infiéis |
repository.name.fl_str_mv |
Belas Infiéis - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
||germanahp@gmail.com|| belasinfieis@gmail.com |
_version_ |
1798320122633388032 |