A tradução funcionalista do gênero textual peça teatral para o ensino da variação linguística em espanhol
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) |
Texto Completo: | http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/26451 |
Resumo: | Currently, the Translation Studies area has developed research that explores its interdisciplinary aspect. Within the context of translation and foreign language teaching, some studies have had positive results by joining translation activities with the practice of didactic sequences with authentic text genres (BARRIENTOS, 2014; DEMÉTRIO, 2014; LAIÑO, 2014). Therefore, this essay proposes the practice of functionalist translation of the theater play genre, in the form of a didactic sequence, to address actual cases of linguistic variation in the Spanish language. For this purpose, we based our work on the Functionalist Theory of Translation (REISS, VERMEER, 1996; NORD, 1991, 1994, 1996, 2012), as well as on the approximation between translation and linguistic variation (BOLAÑOS-CUELLAR, 2000; MAYORAL, 1998, BORTONI-RICARDO, 2005; TRAVAGLIA, 2013; PONTES, 2014) and on the device of didactic sequences with text genres (DOLZ, NOVERRAZ, SCHENEUWLY, 2004; CRISTÓVÃO, 2009; COSTA-HÜRBES, SIMIONE, 2014). As a teaching proposal, we provide the example of the initial project of a didactic sequence with the translation of the theater play genre with a focus on the approach to the linguistic variation in the forms of address for the 2nd person in different Spanish-speaking countries. This didactic strategy can allow the enhancement and development of the learners’ language skills, as well as raise their awareness about the heterogeneity of the languages involved in the translation process. |
id |
UFC-7_7081f10660147622ca447dd8671ea32e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufc.br:riufc/26451 |
network_acronym_str |
UFC-7 |
network_name_str |
Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) |
repository_id_str |
|
spelling |
A tradução funcionalista do gênero textual peça teatral para o ensino da variação linguística em espanholThe functionalist translation of text theater piece genre to the teaching of the spanish language variationTradução funcionalistaVariação linguísticaSequência didáticaLíngua espanholaFunctionalist translationLinguistic variationDidactic sequencesSpanish languageCurrently, the Translation Studies area has developed research that explores its interdisciplinary aspect. Within the context of translation and foreign language teaching, some studies have had positive results by joining translation activities with the practice of didactic sequences with authentic text genres (BARRIENTOS, 2014; DEMÉTRIO, 2014; LAIÑO, 2014). Therefore, this essay proposes the practice of functionalist translation of the theater play genre, in the form of a didactic sequence, to address actual cases of linguistic variation in the Spanish language. For this purpose, we based our work on the Functionalist Theory of Translation (REISS, VERMEER, 1996; NORD, 1991, 1994, 1996, 2012), as well as on the approximation between translation and linguistic variation (BOLAÑOS-CUELLAR, 2000; MAYORAL, 1998, BORTONI-RICARDO, 2005; TRAVAGLIA, 2013; PONTES, 2014) and on the device of didactic sequences with text genres (DOLZ, NOVERRAZ, SCHENEUWLY, 2004; CRISTÓVÃO, 2009; COSTA-HÜRBES, SIMIONE, 2014). As a teaching proposal, we provide the example of the initial project of a didactic sequence with the translation of the theater play genre with a focus on the approach to the linguistic variation in the forms of address for the 2nd person in different Spanish-speaking countries. This didactic strategy can allow the enhancement and development of the learners’ language skills, as well as raise their awareness about the heterogeneity of the languages involved in the translation process.Atualmente, a área de estudos da tradução tem desenvolvido pesquisas que exploram seu aspecto interdisciplinar. No contexto de tradução e ensino de línguas estrangeiras, alguns estudos têm tido resultados positivos ao unir atividades de tradução com a prática de sequências didáticas com gêneros textuais autênticos (BARRIENTOS, 2014; DEMÉTRIO, 2014; LAIÑO, 2014). Portanto, este artigo propõe a prática da tradução funcionalista do gênero textual peça de teatro, na forma de sequência didática, para abordar casos concretos de variação linguística na língua espanhola. Para isso, baseamos nosso trabalho na Teoria Funcionalista da Tradução (REISS, VERMEER, 1996; NORD, 1991, 1994, 1996, 2012), bem como na aproximação entre tradução e variação linguística (BOLAÑOS-CUELLAR, 2000; MAYORAL, 1998, BORTONI-RICARDO, 2005; TRAVAGLIA, 2013; PONTES, 2014) e no dispositivo de sequências didáticas com gêneros textuais (DOLZ, NOVERRAZ, SCHENEUWLY, 2004; CRISTÓVÃO, 2009; COSTA-HÜRBES, SIMIONE, 2014). Como uma proposta de ensino, exemplificamos o projeto inicial de uma sequência didática com a tradução do gênero textual peça de teatro com um foco na abordagem da variação linguística nas formas de tratamento para a 2ª pessoa em diferentes países falantes de língua espanhola. Essa estratégia didática pode proporcionar o aprimoramento e desenvolvimento das habilidades linguísticas dos aprendizes, bem como conscientizá-los sobre a heterogeneidade das línguas envolvidas no processo de tradução.Letras & Letras2017-10-07T11:40:53Z2017-10-07T11:40:53Z2016info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfPONTES, Valdecy de Oliveira; PEREIRA, Livya Lea de Oliveira. A tradução funcionalista do gênero textual peça teatral para o ensino da variação linguística em espanhol. Letras & Letras (Online), Uberlândia, v. 32, n. 1, p. 33-61, jan./jun. 2016.1980-5799http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/26451Pontes, Valdecy de OliveiraPereira, Livya Lea de Oliveirainfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)instacron:UFC2023-10-31T14:21:35Zoai:repositorio.ufc.br:riufc/26451Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.ufc.br/ri-oai/requestbu@ufc.br || repositorio@ufc.bropendoar:2023-10-31T14:21:35Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
A tradução funcionalista do gênero textual peça teatral para o ensino da variação linguística em espanhol The functionalist translation of text theater piece genre to the teaching of the spanish language variation |
title |
A tradução funcionalista do gênero textual peça teatral para o ensino da variação linguística em espanhol |
spellingShingle |
A tradução funcionalista do gênero textual peça teatral para o ensino da variação linguística em espanhol Pontes, Valdecy de Oliveira Tradução funcionalista Variação linguística Sequência didática Língua espanhola Functionalist translation Linguistic variation Didactic sequences Spanish language |
title_short |
A tradução funcionalista do gênero textual peça teatral para o ensino da variação linguística em espanhol |
title_full |
A tradução funcionalista do gênero textual peça teatral para o ensino da variação linguística em espanhol |
title_fullStr |
A tradução funcionalista do gênero textual peça teatral para o ensino da variação linguística em espanhol |
title_full_unstemmed |
A tradução funcionalista do gênero textual peça teatral para o ensino da variação linguística em espanhol |
title_sort |
A tradução funcionalista do gênero textual peça teatral para o ensino da variação linguística em espanhol |
author |
Pontes, Valdecy de Oliveira |
author_facet |
Pontes, Valdecy de Oliveira Pereira, Livya Lea de Oliveira |
author_role |
author |
author2 |
Pereira, Livya Lea de Oliveira |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Pontes, Valdecy de Oliveira Pereira, Livya Lea de Oliveira |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução funcionalista Variação linguística Sequência didática Língua espanhola Functionalist translation Linguistic variation Didactic sequences Spanish language |
topic |
Tradução funcionalista Variação linguística Sequência didática Língua espanhola Functionalist translation Linguistic variation Didactic sequences Spanish language |
description |
Currently, the Translation Studies area has developed research that explores its interdisciplinary aspect. Within the context of translation and foreign language teaching, some studies have had positive results by joining translation activities with the practice of didactic sequences with authentic text genres (BARRIENTOS, 2014; DEMÉTRIO, 2014; LAIÑO, 2014). Therefore, this essay proposes the practice of functionalist translation of the theater play genre, in the form of a didactic sequence, to address actual cases of linguistic variation in the Spanish language. For this purpose, we based our work on the Functionalist Theory of Translation (REISS, VERMEER, 1996; NORD, 1991, 1994, 1996, 2012), as well as on the approximation between translation and linguistic variation (BOLAÑOS-CUELLAR, 2000; MAYORAL, 1998, BORTONI-RICARDO, 2005; TRAVAGLIA, 2013; PONTES, 2014) and on the device of didactic sequences with text genres (DOLZ, NOVERRAZ, SCHENEUWLY, 2004; CRISTÓVÃO, 2009; COSTA-HÜRBES, SIMIONE, 2014). As a teaching proposal, we provide the example of the initial project of a didactic sequence with the translation of the theater play genre with a focus on the approach to the linguistic variation in the forms of address for the 2nd person in different Spanish-speaking countries. This didactic strategy can allow the enhancement and development of the learners’ language skills, as well as raise their awareness about the heterogeneity of the languages involved in the translation process. |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016 2017-10-07T11:40:53Z 2017-10-07T11:40:53Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
PONTES, Valdecy de Oliveira; PEREIRA, Livya Lea de Oliveira. A tradução funcionalista do gênero textual peça teatral para o ensino da variação linguística em espanhol. Letras & Letras (Online), Uberlândia, v. 32, n. 1, p. 33-61, jan./jun. 2016. 1980-5799 http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/26451 |
identifier_str_mv |
PONTES, Valdecy de Oliveira; PEREIRA, Livya Lea de Oliveira. A tradução funcionalista do gênero textual peça teatral para o ensino da variação linguística em espanhol. Letras & Letras (Online), Uberlândia, v. 32, n. 1, p. 33-61, jan./jun. 2016. 1980-5799 |
url |
http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/26451 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Letras & Letras |
publisher.none.fl_str_mv |
Letras & Letras |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) instname:Universidade Federal do Ceará (UFC) instacron:UFC |
instname_str |
Universidade Federal do Ceará (UFC) |
instacron_str |
UFC |
institution |
UFC |
reponame_str |
Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) |
collection |
Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC) |
repository.mail.fl_str_mv |
bu@ufc.br || repositorio@ufc.br |
_version_ |
1809935809130790912 |