Ochikubo Hime : a cinderela da era heian : análise dos procedimentos técnicos na tradução do conto adaptado por Seiko Tanabe

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Aline de Freitas e
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Monografias da UnB
Texto Completo: http://bdm.unb.br/handle/10483/5808
Resumo: Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Licenciatura em Língua e Literatura Japonesa, 2013.
id UNB-2_0a7236c1cceb447c1b2e7ecd94e0a399
oai_identifier_str oai:bdm.unb.br:10483/5808
network_acronym_str UNB-2
network_name_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
repository_id_str 11571
spelling Silva, Aline de Freitas ePereira, Fausto PinheiroSILVA, Aline de Freitas e. Ochikubo Hime: a cinderela da era heian: análise dos procedimentos técnicos na tradução do conto adaptado por Seiko Tanabe. 2013. 64 f., il. Monografia (Licenciatura em Língua e Literatura Japonesa)—Universidade de Brasília, Brasília, 2013.http://bdm.unb.br/handle/10483/5808Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Licenciatura em Língua e Literatura Japonesa, 2013.Este trabalho consiste na tradução experimental e parcial para o português do primeiro capítulo do conto Ochikubo Hime, por Seiko Tanabe – reinterpretação do conto Ochikubo Monogatari –, especificando alguns dos procedimentos técnicos aplicados na tradução, conforme a proposta de Heloísa Gonçalves Barbosa. São mencionados os conceitos de Domesticação e Estrangeirização, introduzidos por Friedrich Schleiermacher e definidos por Lawrence Venuti em The Translator Invisibility. Também contém algumas informações suplementares sobre cultura e sociedade do Período Heian e reflexões quanto à experiência de traduzir um texto literário. ________________________________________________________________________________ ABSTRACTThis work consists of the partial and experimental translation to portuguese of the first chapter of the tale Ochikubo Hime, by Seiko Tanabe – reinterpretation of the tale Ochikubo Monogatari – specifying some of the technical procedures applied during translation, as propositioned by Heloísa Gonçalves Barbosa. The concepts of Domestication and Foreignization, introduced by Friedrich Schleiermacher and defined by Lawrence Venuti in The Translator Invisibility. Also contains supplementary information on the culture and society of the Heian period and reflexions regarding the experience of translating a literary text.Submitted by Luiza Silva Almeida (luiza.lsa@hotmail.com) on 2013-08-08T14:02:21Z No. of bitstreams: 1 2013_AlinedeFreitaseSilva.pdf: 1411336 bytes, checksum: b4b0a78bef876b4e4eeeffeadfa5e2eb (MD5)Approved for entry into archive by Luanna Maia(luanna@bce.unb.br) on 2013-08-08T14:45:14Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2013_AlinedeFreitaseSilva.pdf: 1411336 bytes, checksum: b4b0a78bef876b4e4eeeffeadfa5e2eb (MD5)Made available in DSpace on 2013-08-08T14:45:14Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2013_AlinedeFreitaseSilva.pdf: 1411336 bytes, checksum: b4b0a78bef876b4e4eeeffeadfa5e2eb (MD5)Língua japonesa - traduçãoTradução e interpretaçãoContos japonesesOchikubo Hime : a cinderela da era heian : análise dos procedimentos técnicos na tradução do conto adaptado por Seiko Tanabeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2013-08-08T14:45:14Z2013-08-08T14:45:14Z2013-08-08T14:45:14Z2013-07-19info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2013_AlinedeFreitaseSilva.pdf2013_AlinedeFreitaseSilva.pdfapplication/pdf1411336http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/5808/1/2013_AlinedeFreitaseSilva.pdfb4b0a78bef876b4e4eeeffeadfa5e2ebMD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain46http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/5808/2/license_url7f64630c1606d5367bf6ead08376a066MD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/5808/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream21658http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/5808/4/license_rdf01bdef39dd2201d7d3514cfb6f65ed5dMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1853http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/5808/5/license.txt8704c3265aabedc35b6d332dea341695MD5510483/58082013-08-08 11:45:14.456oai:bdm.unb.br:10483/5808TGljZW5zZSBncmFudGVkIGJ5IEx1aXphIFNpbHZhIEFsbWVpZGEgKGx1aXphLmxzYUBob3RtYWlsLmNvbSkgb24gMjAxMy0wOC0wOFQxNDowMjoyMVogKEdNVCk6CgrDiSBuZWNlc3PDoXJpbyBjb25jb3JkYXIgY29tIGEgbGljZW7Dp2EgZGUgZGlzdHJpYnVpw6fDo28gbsOjby1leGNsdXNpdmEsCmFudGVzIHF1ZSBvIGRvY3VtZW50byBwb3NzYSBhcGFyZWNlciBubyBSZXBvc2l0w7NyaW8uIFBvciBmYXZvciwgbGVpYSBhCmxpY2Vuw6dhIGF0ZW50YW1lbnRlLiBDYXNvIG5lY2Vzc2l0ZSBkZSBhbGd1bSBlc2NsYXJlY2ltZW50byBlbnRyZSBlbQpjb250YXRvIGF0cmF2w6lzIGRlOiBiZG1AYmNlLnVuYi5iciBvdSAzMTA3LTI2ODcuCgpMSUNFTsOHQSBERSBESVNUUklCVUnDh8ODTyBOw4NPLUVYQ0xVU0lWQQoKQW8gYXNzaW5hciBlIGVudHJlZ2FyIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIG8vYSBTci4vU3JhLiAoYXV0b3Igb3UgZGV0ZW50b3IgZG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yKToKCmEpIENvbmNlZGUgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBvIGRpcmVpdG8gbsOjby1leGNsdXNpdm8gZGUKcmVwcm9kdXppciwgY29udmVydGVyIChjb21vIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGNvbXVuaWNhciBlL291CmRpc3RyaWJ1aXIgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3Vtby9hYnN0cmFjdCkgZW0KZm9ybWF0byBkaWdpdGFsIG91IGltcHJlc3NvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpby4KCmIpIERlY2xhcmEgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIHNldSB0cmFiYWxobyBvcmlnaW5hbCwgZSBxdWUKZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gRGVjbGFyYQp0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2UsIHRhbnRvIHF1YW50byBsaGUgw6kKcG9zc8OtdmVsIHNhYmVyLCBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBxdWFscXVlciBvdXRyYSBwZXNzb2Egb3UgZW50aWRhZGUuCgpjKSBTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBjb250w6ltIG1hdGVyaWFsIGRvIHF1YWwgbsOjbyBkZXTDqW0gb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IsIGRlY2xhcmEgcXVlIG9idGV2ZSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGRvIGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBwYXJhIGNvbmNlZGVyIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgb3MgZGlyZWl0b3MKcmVxdWVyaWRvcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCBjdWpvcyBkaXJlaXRvcyBzw6NvIGRlCnRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIG91CmNvbnRlw7pkbyBkbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUuCgpTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBiYXNlYWRvIGVtIHRyYWJhbGhvIGZpbmFuY2lhZG8gb3UgYXBvaWFkbwpwb3Igb3V0cmEgaW5zdGl0dWnDp8OjbyBxdWUgbsOjbyBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEsIGRlY2xhcmEgcXVlCmN1bXByaXUgcXVhaXNxdWVyIG9icmlnYcOnw7VlcyBleGlnaWRhcyBwZWxvIHJlc3BlY3Rpdm8gY29udHJhdG8gb3UKYWNvcmRvLgoKQSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIGlkZW50aWZpY2Fyw6EgY2xhcmFtZW50ZSBvKHMpIHNldSAocykgbm9tZSAocykKY29tbyBvIChzKSBhdXRvciAoZXMpIG91IGRldGVudG9yIChlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRvIGRvY3VtZW50bwplbnRyZWd1ZSwgZSBuw6NvIGZhcsOhIHF1YWxxdWVyIGFsdGVyYcOnw6NvLCBwYXJhIGFsw6ltIGRhcyBwZXJtaXRpZGFzIHBvcgplc3RhIGxpY2Vuw6dhLgo=Biblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712013-08-08T14:45:14Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.en.fl_str_mv Ochikubo Hime : a cinderela da era heian : análise dos procedimentos técnicos na tradução do conto adaptado por Seiko Tanabe
title Ochikubo Hime : a cinderela da era heian : análise dos procedimentos técnicos na tradução do conto adaptado por Seiko Tanabe
spellingShingle Ochikubo Hime : a cinderela da era heian : análise dos procedimentos técnicos na tradução do conto adaptado por Seiko Tanabe
Silva, Aline de Freitas e
Língua japonesa - tradução
Tradução e interpretação
Contos japoneses
title_short Ochikubo Hime : a cinderela da era heian : análise dos procedimentos técnicos na tradução do conto adaptado por Seiko Tanabe
title_full Ochikubo Hime : a cinderela da era heian : análise dos procedimentos técnicos na tradução do conto adaptado por Seiko Tanabe
title_fullStr Ochikubo Hime : a cinderela da era heian : análise dos procedimentos técnicos na tradução do conto adaptado por Seiko Tanabe
title_full_unstemmed Ochikubo Hime : a cinderela da era heian : análise dos procedimentos técnicos na tradução do conto adaptado por Seiko Tanabe
title_sort Ochikubo Hime : a cinderela da era heian : análise dos procedimentos técnicos na tradução do conto adaptado por Seiko Tanabe
author Silva, Aline de Freitas e
author_facet Silva, Aline de Freitas e
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Aline de Freitas e
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Pereira, Fausto Pinheiro
contributor_str_mv Pereira, Fausto Pinheiro
dc.subject.keyword.en.fl_str_mv Língua japonesa - tradução
Tradução e interpretação
Contos japoneses
topic Língua japonesa - tradução
Tradução e interpretação
Contos japoneses
description Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Licenciatura em Língua e Literatura Japonesa, 2013.
publishDate 2013
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2013-07-19
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2013-08-08T14:45:14Z
dc.date.available.fl_str_mv 2013-08-08T14:45:14Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2013-08-08T14:45:14Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv SILVA, Aline de Freitas e. Ochikubo Hime: a cinderela da era heian: análise dos procedimentos técnicos na tradução do conto adaptado por Seiko Tanabe. 2013. 64 f., il. Monografia (Licenciatura em Língua e Literatura Japonesa)—Universidade de Brasília, Brasília, 2013.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://bdm.unb.br/handle/10483/5808
identifier_str_mv SILVA, Aline de Freitas e. Ochikubo Hime: a cinderela da era heian: análise dos procedimentos técnicos na tradução do conto adaptado por Seiko Tanabe. 2013. 64 f., il. Monografia (Licenciatura em Língua e Literatura Japonesa)—Universidade de Brasília, Brasília, 2013.
url http://bdm.unb.br/handle/10483/5808
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
collection Biblioteca Digital de Monografias da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/5808/1/2013_AlinedeFreitaseSilva.pdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/5808/2/license_url
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/5808/3/license_text
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/5808/4/license_rdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/5808/5/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv b4b0a78bef876b4e4eeeffeadfa5e2eb
7f64630c1606d5367bf6ead08376a066
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
01bdef39dd2201d7d3514cfb6f65ed5d
8704c3265aabedc35b6d332dea341695
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br
_version_ 1798495575962812416