Ding-lingue-dongue-longue : uma proposta de LSE para o filme - O Hobbit : uma jornada inesperada

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Oliveira, Daniela Mineu de
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Monografias da UnB
Texto Completo: http://bdm.unb.br/handle/10483/16416
Resumo: Trabalho de conclusão de curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Línguas Estrangeiras Aplicadas ao Multilinguismo e à Sociedade da Informação, 2016.
id UNB-2_16a151a6d95fd899c8f0d029f02c2fdf
oai_identifier_str oai:bdm.unb.br:10483/16416
network_acronym_str UNB-2
network_name_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
repository_id_str 11571
spelling Oliveira, Daniela Mineu deVigata, Helena SantiagoOLIVEIRA, Daniela Mineu de. Ding-lingue-dongue-longue: uma proposta de LSE para o filme - O Hobbit: Uma Jornada Inesperada. 2016. 64 f., il. Trabalho de conclusão de curso (Bacharelado em Línguas Estrangeiras Aplicadas)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.http://bdm.unb.br/handle/10483/16416Trabalho de conclusão de curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Línguas Estrangeiras Aplicadas ao Multilinguismo e à Sociedade da Informação, 2016.Este trabalho apresenta uma proposta de legenda acessível para surdos e ensurdecidos (LSE) do filme O Hobbit: uma jornada inesperada (2012). Inicialmente, é feito um breve estudo sobre a tradução audiovisual e se apresenta um pequeno panorama sobre a história do cinema ao longo dos anos. Para trabalhar com LSE, é importante compreender como é dada a questão educacional e linguística das pessoas com deficiência auditiva no Brasil, pois a LSE tem como público alvo essa comunidade . O Guia para produções audiovisuais acessíveis (2016) traz parâmetros de acessibilidade para as obras audiovisuais, incluindo a modalidade LSE. A proposta de legendagem deste trabalho usou os parâmetros do guia como base para confeccionar uma LSE adequada ao modelo brasileiro. Também foi fundamental entender como funcionam os elementos da trilha sonora de um filme e refletir sobre sua tradução para a LSE.Submitted by Nayara Silva (nayarasilva@bce.unb.br) on 2017-03-24T16:35:13Z No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_DanielaMineuDeOliveira_tcc.pdf: 1409794 bytes, checksum: 123f025b27ab89c57277063aafab8d3c (MD5)Approved for entry into archive by Ruthlea Nascimento (ruthlea.nascimento@gmail.com) on 2017-03-30T16:14:06Z (GMT) No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_DanielaMineuDeOliveira_tcc.pdf: 1409794 bytes, checksum: 123f025b27ab89c57277063aafab8d3c (MD5)Made available in DSpace on 2017-03-30T16:14:06Z (GMT). No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2016_DanielaMineuDeOliveira_tcc.pdf: 1409794 bytes, checksum: 123f025b27ab89c57277063aafab8d3c (MD5)Este estudio presenta una propuesta de subtítulos accesibles para sordos y personas con discapacidad auditiva (SpS) de la película El Hobbit: un viaje inesperado (2012). Inicialmente, se desarrolla un breve estudio sobre la traducción audiovisual y se presenta un pequeño panorama sobre la historia del cine a lo largo de los años. Para trabajar con SpS, es importante comprender cómo se da la cuestión educativa y lingüística de las personas con discapacidad auditiva en Brasil, pues los SpS tienen como público dicha comunidad. La Guia para produções audiovisuais acessíveis (2016) trae parámetros de accesibilidad para las obras audiovisualese incluye la modalidad de SpS. Para la propuesta de subtitulado de este trabajo, se usaron los parámetros de la guía como base para crear unos SpS adecuados al modelo brasileño. También fue fundamental entender cómo funcionan los elementos de la banda sonora de una película y reflexionar sobre su traducciónpara los SppS.Tradução audiovisualLegendagemDeficientes auditivosSurdosDing-lingue-dongue-longue : uma proposta de LSE para o filme - O Hobbit : uma jornada inesperadainfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2017-03-30T16:14:06Z2017-03-30T16:14:06Z2016-12info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2016_DanielaMineuDeOliveira_tcc.pdf2016_DanielaMineuDeOliveira_tcc.pdfapplication/pdf1409794http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/16416/1/2016_DanielaMineuDeOliveira_tcc.pdf123f025b27ab89c57277063aafab8d3cMD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain49http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/16416/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/16416/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/16416/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1758http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/16416/5/license.txt48fee5d355e169b5219b5efc5a9ad174MD5510483/164162017-03-30 13:14:06.428oai:bdm.unb.br:10483/16416w4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbm8gUmVwb3NpdMOzcmlvLiBQb3IgZmF2b3IsIGxlaWEgYQpsaWNlbsOnYSBhdGVudGFtZW50ZS4gQ2FzbyBuZWNlc3NpdGUgZGUgYWxndW0gZXNjbGFyZWNpbWVudG8gZW50cmUgZW0KY29udGF0byBhdHJhdsOpcyBkZTogYmRtQGJjZS51bmIuYnIgb3UgMzEwNy0yNjg3LgoKTElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkFvIGFzc2luYXIgZSBlbnRyZWdhciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBvL2EgU3IuL1NyYS4gKGF1dG9yIG91IGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcik6CgphKSBDb25jZWRlIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlCnJlcHJvZHV6aXIsIGNvbnZlcnRlciAoY29tbyBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pLCBjb211bmljYXIgZS9vdQpkaXN0cmlidWlyIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8vYWJzdHJhY3QpIGVtCmZvcm1hdG8gZGlnaXRhbCBvdSBpbXByZXNzbyBlIGVtIHF1YWxxdWVyIG1laW8uCgpiKSBEZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBzZXUgdHJhYmFsaG8gb3JpZ2luYWwsIGUgcXVlCmRldMOpbSBvIGRpcmVpdG8gZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIERlY2xhcmEKdGFtYsOpbSBxdWUgYSBlbnRyZWdhIGRvIGRvY3VtZW50byBuw6NvIGluZnJpbmdlLCB0YW50byBxdWFudG8gbGhlIMOpCnBvc3PDrXZlbCBzYWJlciwgb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgcXVhbHF1ZXIgb3V0cmEgcGVzc29hIG91IGVudGlkYWRlLgoKYykgU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgY29udMOpbSBtYXRlcmlhbCBkbyBxdWFsIG7Do28gZGV0w6ltIG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yLCBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYXV0b3JpemHDp8OjbyBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IgcGFyYSBjb25jZWRlciDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIG9zIGRpcmVpdG9zCnJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgY3Vqb3MgZGlyZWl0b3Mgc8OjbyBkZQp0ZXJjZWlyb3MgZXN0w6EgY2xhcmFtZW50ZSBpZGVudGlmaWNhZG8gZSByZWNvbmhlY2lkbyBubyB0ZXh0byBvdQpjb250ZcO6ZG8gZG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlLgoKU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgYmFzZWFkbyBlbSB0cmFiYWxobyBmaW5hbmNpYWRvIG91IGFwb2lhZG8KcG9yIG91dHJhIGluc3RpdHVpw6fDo28gcXVlIG7Do28gYSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhLCBkZWNsYXJhIHF1ZQpjdW1wcml1IHF1YWlzcXVlciBvYnJpZ2HDp8O1ZXMgZXhpZ2lkYXMgcGVsbyByZXNwZWN0aXZvIGNvbnRyYXRvIG91CmFjb3Jkby4KCkEgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBpZGVudGlmaWNhcsOhIGNsYXJhbWVudGUgbyhzKSBzZXUgKHMpIG5vbWUgKHMpCmNvbW8gbyAocykgYXV0b3IgKGVzKSBvdSBkZXRlbnRvciAoZXMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkbyBkb2N1bWVudG8KZW50cmVndWUsIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgcGFyYSBhbMOpbSBkYXMgcGVybWl0aWRhcyBwb3IKZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KBiblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712017-03-30T16:14:06Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Ding-lingue-dongue-longue : uma proposta de LSE para o filme - O Hobbit : uma jornada inesperada
title Ding-lingue-dongue-longue : uma proposta de LSE para o filme - O Hobbit : uma jornada inesperada
spellingShingle Ding-lingue-dongue-longue : uma proposta de LSE para o filme - O Hobbit : uma jornada inesperada
Oliveira, Daniela Mineu de
Tradução audiovisual
Legendagem
Deficientes auditivos
Surdos
title_short Ding-lingue-dongue-longue : uma proposta de LSE para o filme - O Hobbit : uma jornada inesperada
title_full Ding-lingue-dongue-longue : uma proposta de LSE para o filme - O Hobbit : uma jornada inesperada
title_fullStr Ding-lingue-dongue-longue : uma proposta de LSE para o filme - O Hobbit : uma jornada inesperada
title_full_unstemmed Ding-lingue-dongue-longue : uma proposta de LSE para o filme - O Hobbit : uma jornada inesperada
title_sort Ding-lingue-dongue-longue : uma proposta de LSE para o filme - O Hobbit : uma jornada inesperada
author Oliveira, Daniela Mineu de
author_facet Oliveira, Daniela Mineu de
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Oliveira, Daniela Mineu de
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Vigata, Helena Santiago
contributor_str_mv Vigata, Helena Santiago
dc.subject.keyword.pt_BR.fl_str_mv Tradução audiovisual
Legendagem
Deficientes auditivos
Surdos
topic Tradução audiovisual
Legendagem
Deficientes auditivos
Surdos
description Trabalho de conclusão de curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Línguas Estrangeiras Aplicadas ao Multilinguismo e à Sociedade da Informação, 2016.
publishDate 2016
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2016-12
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2017-03-30T16:14:06Z
dc.date.available.fl_str_mv 2017-03-30T16:14:06Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv OLIVEIRA, Daniela Mineu de. Ding-lingue-dongue-longue: uma proposta de LSE para o filme - O Hobbit: Uma Jornada Inesperada. 2016. 64 f., il. Trabalho de conclusão de curso (Bacharelado em Línguas Estrangeiras Aplicadas)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://bdm.unb.br/handle/10483/16416
identifier_str_mv OLIVEIRA, Daniela Mineu de. Ding-lingue-dongue-longue: uma proposta de LSE para o filme - O Hobbit: Uma Jornada Inesperada. 2016. 64 f., il. Trabalho de conclusão de curso (Bacharelado em Línguas Estrangeiras Aplicadas)—Universidade de Brasília, Brasília, 2016.
url http://bdm.unb.br/handle/10483/16416
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
collection Biblioteca Digital de Monografias da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/16416/1/2016_DanielaMineuDeOliveira_tcc.pdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/16416/2/license_url
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/16416/3/license_text
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/16416/4/license_rdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/16416/5/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 123f025b27ab89c57277063aafab8d3c
4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
48fee5d355e169b5219b5efc5a9ad174
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br
_version_ 1801493023634227200