A tradução de rótulos de produtos de higiene pessoal

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Leal, Gabriela Ribeiro
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Trabalho de conclusão de curso
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Monografias da UnB
Texto Completo: http://bdm.unb.br/handle/10483/21044
Resumo: Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2018.
id UNB-2_3ab163e18e0b23149504eb658dc049c9
oai_identifier_str oai:bdm.unb.br:10483/21044
network_acronym_str UNB-2
network_name_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
repository_id_str 11571
spelling Leal, Gabriela RibeiroArraes, Flávia Cristina Cruz LambertiLEAL, Gabriela Ribeiro. A tradução de rótulos de produtos de higiene pessoal. 2018. 54 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2018.http://bdm.unb.br/handle/10483/21044Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2018.Este projeto refere-se à tradução de rótulos de produtos de higiene pessoal da marca Aussie e objetivou preparar o rótulo em português brasileiro conforme a especificação e exigências da legislação brasileira e tendo em vista o consumidor brasileiro, mais especificamente o público infanto-juvenil. O referencial teórico baseou-se nos procedimentos de tradução (VINAY; DARBELENET, 1995 e AUBERT, 1998) para a compreensão das escolhas tradutórias e em Roscoe-Bessa (2003; 2010; 2014) para a orientação em relação às características da tradução de rótulos de cosméticos e à necessidade da adoção do conceito de localização e de tradução-substituição para cumprir os objetivos da tradução. Foram também utilizados princípios metodológicos da tradução baseada em corpus para a realização das escolhas de tradução.Submitted by Luanna Maia (luanna@bce.unb.br) on 2018-11-19T12:43:14Z No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2018_GabrielaRibeiroLeal_tcc.pdf: 2935173 bytes, checksum: f72468b56d26a4922daa16adc07c1cdf (MD5)Approved for entry into archive by Luanna Maia (luanna@bce.unb.br) on 2018-11-19T12:44:23Z (GMT) No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2018_GabrielaRibeiroLeal_tcc.pdf: 2935173 bytes, checksum: f72468b56d26a4922daa16adc07c1cdf (MD5)Made available in DSpace on 2018-11-19T12:44:23Z (GMT). No. of bitstreams: 3 license_text: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) 2018_GabrielaRibeiroLeal_tcc.pdf: 2935173 bytes, checksum: f72468b56d26a4922daa16adc07c1cdf (MD5)This project concerns the translation of Aussie brand toiletries and aimed to prepare the label in Brazilian Portuguese according to the specification and requirements of the Brazilian legislation and the expectations of the Brazilian consumer, mainly child and adolescents. The theoretical framework draws on Vinay; Darbelenet (1995) e Aubert (1998) translation procedures to understand the translation choices and on Roscoe-Bessa (2003, 2010, 2014) concerning the features of label translations and the need to adopt concepts of localization and translation-substitution to meet the objectives of the translation. Corpus-based methodological principles were used to meet the objectives of the translation.Estudos da traduçãoTraduçãoA tradução de rótulos de produtos de higiene pessoalinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2018-11-19T12:44:23Z2018-11-19T12:44:23Zinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1817http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/21044/5/license.txt21554873e56ad8ddc69c092699b98f95MD55CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain49http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/21044/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/21044/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/21044/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54ORIGINAL2018_GabrielaRibeiroLeal_tcc.pdf2018_GabrielaRibeiroLeal_tcc.pdfapplication/pdf2935173http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/21044/1/2018_GabrielaRibeiroLeal_tcc.pdff72468b56d26a4922daa16adc07c1cdfMD5110483/210442018-11-19 10:44:23.361oai:bdm.unb.br:10483/21044w4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbmEgQmlibGlvdGVjYSBEaWdpdGFsIGRhIFByb2R1w6fDo28gCkRpc2NlbnRlIGRhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEuIFBvciBmYXZvciwgbGVpYSBhCmxpY2Vuw6dhIGF0ZW50YW1lbnRlLiBDYXNvIG5lY2Vzc2l0ZSBkZSBhbGd1bSBlc2NsYXJlY2ltZW50byBlbnRyZSBlbQpjb250YXRvIGF0cmF2w6lzIGRlOiBiZG1AYmNlLnVuYi5iciBvdSAzMTA3LTI2ODcuCgpMSUNFTsOHQSBERSBESVNUUklCVUnDh8ODTyBOw4NPLUVYQ0xVU0lWQQoKQW8gYXNzaW5hciBlIGVudHJlZ2FyIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIG8vYSBTci4vU3JhLiAoYXV0b3Igb3UgZGV0ZW50b3IgZG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yKToKCmEpIENvbmNlZGUgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBvIGRpcmVpdG8gbsOjby1leGNsdXNpdm8gZGUKcmVwcm9kdXppciwgY29udmVydGVyIChjb21vIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGNvbXVuaWNhciBlL291CmRpc3RyaWJ1aXIgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3Vtby9hYnN0cmFjdCkgZW0KZm9ybWF0byBkaWdpdGFsIG91IGltcHJlc3NvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpby4KCmIpIERlY2xhcmEgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIHNldSB0cmFiYWxobyBvcmlnaW5hbCwgZSBxdWUKZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gRGVjbGFyYQp0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2UsIHRhbnRvIHF1YW50byBsaGUgw6kKcG9zc8OtdmVsIHNhYmVyLCBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBxdWFscXVlciBvdXRyYSBwZXNzb2Egb3UgZW50aWRhZGUuCgpjKSBTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBjb250w6ltIG1hdGVyaWFsIGRvIHF1YWwgbsOjbyBkZXTDqW0gb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IsIGRlY2xhcmEgcXVlIG9idGV2ZSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGRvIGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBwYXJhIGNvbmNlZGVyIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgb3MgZGlyZWl0b3MKcmVxdWVyaWRvcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCBjdWpvcyBkaXJlaXRvcyBzw6NvIGRlCnRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIG91CmNvbnRlw7pkbyBkbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUuCgpTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBiYXNlYWRvIGVtIHRyYWJhbGhvIGZpbmFuY2lhZG8gb3UgYXBvaWFkbwpwb3Igb3V0cmEgaW5zdGl0dWnDp8OjbyBxdWUgbsOjbyBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEsIGRlY2xhcmEgcXVlCmN1bXByaXUgcXVhaXNxdWVyIG9icmlnYcOnw7VlcyBleGlnaWRhcyBwZWxvIHJlc3BlY3Rpdm8gY29udHJhdG8gb3UKYWNvcmRvLgoKQSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIGlkZW50aWZpY2Fyw6EgY2xhcmFtZW50ZSBvKHMpIHNldSAocykgbm9tZSAocykKY29tbyBvIChzKSBhdXRvciAoZXMpIG91IGRldGVudG9yIChlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRvIGRvY3VtZW50bwplbnRyZWd1ZSwgZSBuw6NvIGZhcsOhIHF1YWxxdWVyIGFsdGVyYcOnw6NvLCBwYXJhIGFsw6ltIGRhcyBwZXJtaXRpZGFzIHBvcgplc3RhIGxpY2Vuw6dhLgo=Biblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712018-11-19T12:44:23Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv A tradução de rótulos de produtos de higiene pessoal
title A tradução de rótulos de produtos de higiene pessoal
spellingShingle A tradução de rótulos de produtos de higiene pessoal
Leal, Gabriela Ribeiro
Estudos da tradução
Tradução
title_short A tradução de rótulos de produtos de higiene pessoal
title_full A tradução de rótulos de produtos de higiene pessoal
title_fullStr A tradução de rótulos de produtos de higiene pessoal
title_full_unstemmed A tradução de rótulos de produtos de higiene pessoal
title_sort A tradução de rótulos de produtos de higiene pessoal
author Leal, Gabriela Ribeiro
author_facet Leal, Gabriela Ribeiro
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Leal, Gabriela Ribeiro
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Arraes, Flávia Cristina Cruz Lamberti
contributor_str_mv Arraes, Flávia Cristina Cruz Lamberti
dc.subject.keyword.pt_BR.fl_str_mv Estudos da tradução
Tradução
topic Estudos da tradução
Tradução
description Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2018.
publishDate 2018
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2018-11-19T12:44:23Z
dc.date.available.fl_str_mv 2018-11-19T12:44:23Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv LEAL, Gabriela Ribeiro. A tradução de rótulos de produtos de higiene pessoal. 2018. 54 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2018.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://bdm.unb.br/handle/10483/21044
identifier_str_mv LEAL, Gabriela Ribeiro. A tradução de rótulos de produtos de higiene pessoal. 2018. 54 f., il. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Inglês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2018.
url http://bdm.unb.br/handle/10483/21044
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
collection Biblioteca Digital de Monografias da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/21044/5/license.txt
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/21044/2/license_url
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/21044/3/license_text
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/21044/4/license_rdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/21044/1/2018_GabrielaRibeiroLeal_tcc.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 21554873e56ad8ddc69c092699b98f95
4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
f72468b56d26a4922daa16adc07c1cdf
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br
_version_ 1801493072385671168