Tradução de literatura infanto-juvenil : uma ferramenta de valorização
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
Texto Completo: | https://bdm.unb.br/handle/10483/25905 |
Resumo: | Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2019. |
id |
UNB-2_42efd602e0bd38b85cc877c7777c1465 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:bdm.unb.br:10483/25905 |
network_acronym_str |
UNB-2 |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
repository_id_str |
11571 |
spelling |
Lopes, Alice SouzaPáramos Cebey, María del MarLOPES, Alice Souza. Tradução de literatura infantojuvenil: uma ferramenta de valorização. 2018. 52 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2019.https://bdm.unb.br/handle/10483/25905Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2019.Este trabalho tem o objetivo de valorizar a literatura infantojuvenil e sua prática de tradução. Utilizou-se o trabalho de Nelly Novaes Coelho (1991;2011) e de Peter Hunt (2011) para conceituar e defender a complexidade da literatura infantojuvenil, mas também, para a realização de um apanhado histórico do gênero, mundial e nacional. Para ressaltar a tradução como uma ferramenta de valorização, foram usados os conceitos que alguns teóricos, como André Lefevere e Roman Jakobson, têm a respeito da tradução literária. A partir disso, construiu-se um panorama do consumo atual desse gênero literário, focando a relação entre a língua portuguesa e a espanhola, assim como, a relação entre a literatura nacional e a traduzida, mediante a teoria dos polissistemas de Even-Zohar (1999). Ao dissertar sobre as dificuldades tradutórias da literatura infantojuvenil, utilizou-se a obra de Adriana Falcão, Luna Clara & Apolo Onze, para ilustrar a posição do tradutor diante de obstáculos como diferenças culturais e linguísticas entre Brasil e países hispano-falantes.Submitted by Ana Elvira Valadares Carvalho do Nascimento Melo (anaelviramelo7@gmail.com) on 2020-05-14T21:34:37Z No. of bitstreams: 1 2019_AliceSouzaLopes_tcc.pdf: 541200 bytes, checksum: a943d667420a79224f8e5ecba38d5e02 (MD5)Approved for entry into archive by Luanna Maia (luanna@bce.unb.br) on 2020-11-06T20:39:09Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2019_AliceSouzaLopes_tcc.pdf: 541200 bytes, checksum: a943d667420a79224f8e5ecba38d5e02 (MD5)Made available in DSpace on 2020-11-06T20:39:09Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2019_AliceSouzaLopes_tcc.pdf: 541200 bytes, checksum: a943d667420a79224f8e5ecba38d5e02 (MD5)Este trabajo tiene el objetivo de valorizar la literatura infantojuvenil y su práctica de traducción. Se parte del trabajo de Nelly Novaes Coelho (1991;2011) y de Peter Hunt (2011) para conceptualizar y defender la complejidad de la literatura infantojuvenil, así como para realizar una breve compilación histórica del género, mundial y nacional. Para resaltar la traducción como herramienta de valorización se utilizaron los conceptos de teóricos como André Lefevere y Roman Jakobson sobre traducción literaria. A partir de ahí, se construyó un panorama del consumo actual de este género literario, centrándose en la relación entre la lengua portuguesa y española, así como la relación entre la literatura nacional y la literatura traducida, a través de la teoría de los polisistemas de Even-Zohar (1999). Para abordar estas dificultades traductoras de la literatura infanto-juvenil, se hace uso de la obra de Adriana Falcão, Luna Clara &ApoloOnze, para ilustras la posición del traductor ante obstáculos como diferencias culturales y lingüísticas entre Brasil y países hispanohablantes.A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor que autoriza a Biblioteca Digital da Produção Intelectual Discente da Universidade de Brasília (BDM) a disponibilizar o trabalho de conclusão de curso por meio do sítio bdm.unb.br, com as seguintes condições: disponível sob Licença Creative Commons 4.0 International, que permite copiar, distribuir e transmitir o trabalho, desde que seja citado o autor e licenciante. Não permite o uso para fins comerciais nem a adaptação desta.info:eu-repo/semantics/openAccessLiteratura infanto-juvenilTradução literáriaLíngua espanholaTradução de literatura infanto-juvenil : uma ferramenta de valorizaçãoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2020-11-06T20:39:09Z2020-11-06T20:39:09Z2019-06-25porreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1817http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/25905/2/license.txt21554873e56ad8ddc69c092699b98f95MD52ORIGINAL2019_AliceSouzaLopes_tcc.pdf2019_AliceSouzaLopes_tcc.pdfapplication/pdf541200http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/25905/1/2019_AliceSouzaLopes_tcc.pdfa943d667420a79224f8e5ecba38d5e02MD5110483/259052020-11-10 18:21:01.371oai:bdm.unb.br:10483/25905w4kgbmVjZXNzw6FyaW8gY29uY29yZGFyIGNvbSBhIGxpY2Vuw6dhIGRlIGRpc3RyaWJ1acOnw6NvIG7Do28tZXhjbHVzaXZhLAphbnRlcyBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gcG9zc2EgYXBhcmVjZXIgbmEgQmlibGlvdGVjYSBEaWdpdGFsIGRhIFByb2R1w6fDo28gCkRpc2NlbnRlIGRhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEuIFBvciBmYXZvciwgbGVpYSBhCmxpY2Vuw6dhIGF0ZW50YW1lbnRlLiBDYXNvIG5lY2Vzc2l0ZSBkZSBhbGd1bSBlc2NsYXJlY2ltZW50byBlbnRyZSBlbQpjb250YXRvIGF0cmF2w6lzIGRlOiBiZG1AYmNlLnVuYi5iciBvdSAzMTA3LTI2ODcuCgpMSUNFTsOHQSBERSBESVNUUklCVUnDh8ODTyBOw4NPLUVYQ0xVU0lWQQoKQW8gYXNzaW5hciBlIGVudHJlZ2FyIGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIG8vYSBTci4vU3JhLiAoYXV0b3Igb3UgZGV0ZW50b3IgZG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yKToKCmEpIENvbmNlZGUgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBvIGRpcmVpdG8gbsOjby1leGNsdXNpdm8gZGUKcmVwcm9kdXppciwgY29udmVydGVyIChjb21vIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGNvbXVuaWNhciBlL291CmRpc3RyaWJ1aXIgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgKGluY2x1aW5kbyBvIHJlc3Vtby9hYnN0cmFjdCkgZW0KZm9ybWF0byBkaWdpdGFsIG91IGltcHJlc3NvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpby4KCmIpIERlY2xhcmEgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIHNldSB0cmFiYWxobyBvcmlnaW5hbCwgZSBxdWUKZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gRGVjbGFyYQp0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2UsIHRhbnRvIHF1YW50byBsaGUgw6kKcG9zc8OtdmVsIHNhYmVyLCBvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBxdWFscXVlciBvdXRyYSBwZXNzb2Egb3UgZW50aWRhZGUuCgpjKSBTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBjb250w6ltIG1hdGVyaWFsIGRvIHF1YWwgbsOjbyBkZXTDqW0gb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IsIGRlY2xhcmEgcXVlIG9idGV2ZSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGRvIGRldGVudG9yIGRvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBwYXJhIGNvbmNlZGVyIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgb3MgZGlyZWl0b3MKcmVxdWVyaWRvcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgZSBxdWUgZXNzZSBtYXRlcmlhbCBjdWpvcyBkaXJlaXRvcyBzw6NvIGRlCnRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIG91CmNvbnRlw7pkbyBkbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUuCgpTZSBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSDDqSBiYXNlYWRvIGVtIHRyYWJhbGhvIGZpbmFuY2lhZG8gb3UgYXBvaWFkbwpwb3Igb3V0cmEgaW5zdGl0dWnDp8OjbyBxdWUgbsOjbyBhIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEsIGRlY2xhcmEgcXVlCmN1bXByaXUgcXVhaXNxdWVyIG9icmlnYcOnw7VlcyBleGlnaWRhcyBwZWxvIHJlc3BlY3Rpdm8gY29udHJhdG8gb3UKYWNvcmRvLgoKQSBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIGlkZW50aWZpY2Fyw6EgY2xhcmFtZW50ZSBvKHMpIHNldSAocykgbm9tZSAocykKY29tbyBvIChzKSBhdXRvciAoZXMpIG91IGRldGVudG9yIChlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRvIGRvY3VtZW50bwplbnRyZWd1ZSwgZSBuw6NvIGZhcsOhIHF1YWxxdWVyIGFsdGVyYcOnw6NvLCBwYXJhIGFsw6ltIGRhcyBwZXJtaXRpZGFzIHBvcgplc3RhIGxpY2Vuw6dhLgo=Biblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712020-11-10T20:21:01Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Tradução de literatura infanto-juvenil : uma ferramenta de valorização |
title |
Tradução de literatura infanto-juvenil : uma ferramenta de valorização |
spellingShingle |
Tradução de literatura infanto-juvenil : uma ferramenta de valorização Lopes, Alice Souza Literatura infanto-juvenil Tradução literária Língua espanhola |
title_short |
Tradução de literatura infanto-juvenil : uma ferramenta de valorização |
title_full |
Tradução de literatura infanto-juvenil : uma ferramenta de valorização |
title_fullStr |
Tradução de literatura infanto-juvenil : uma ferramenta de valorização |
title_full_unstemmed |
Tradução de literatura infanto-juvenil : uma ferramenta de valorização |
title_sort |
Tradução de literatura infanto-juvenil : uma ferramenta de valorização |
author |
Lopes, Alice Souza |
author_facet |
Lopes, Alice Souza |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Lopes, Alice Souza |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Páramos Cebey, María del Mar |
contributor_str_mv |
Páramos Cebey, María del Mar |
dc.subject.keyword.pt_BR.fl_str_mv |
Literatura infanto-juvenil Tradução literária Língua espanhola |
topic |
Literatura infanto-juvenil Tradução literária Língua espanhola |
description |
Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2019. |
publishDate |
2019 |
dc.date.submitted.none.fl_str_mv |
2019-06-25 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2020-11-06T20:39:09Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2020-11-06T20:39:09Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
LOPES, Alice Souza. Tradução de literatura infantojuvenil: uma ferramenta de valorização. 2018. 52 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2019. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://bdm.unb.br/handle/10483/25905 |
identifier_str_mv |
LOPES, Alice Souza. Tradução de literatura infantojuvenil: uma ferramenta de valorização. 2018. 52 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Bacharelado em Letras - Tradução - Espanhol)—Universidade de Brasília, Brasília, 2019. |
url |
https://bdm.unb.br/handle/10483/25905 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB instname:Universidade de Brasília (UnB) instacron:UNB |
instname_str |
Universidade de Brasília (UnB) |
instacron_str |
UNB |
institution |
UNB |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
collection |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/25905/2/license.txt http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/25905/1/2019_AliceSouzaLopes_tcc.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
21554873e56ad8ddc69c092699b98f95 a943d667420a79224f8e5ecba38d5e02 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB) |
repository.mail.fl_str_mv |
bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br |
_version_ |
1813908007134691328 |