Intertextualidades em tradução: no romance infanto-juvenil Tintenherz
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2012 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFSC |
Texto Completo: | http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/92988 |
Resumo: | Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2009 |
id |
UFSC_7f1661ce413ddc8424113739a09257ff |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufsc.br:123456789/92988 |
network_acronym_str |
UFSC |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFSC |
repository_id_str |
2373 |
spelling |
Universidade Federal de Santa CatarinaVannuzini, Adriana Maximino dos SantosHeidermann, WernerFernandes, Lincoln Paulo2012-10-24T14:53:32Z2012-10-24T14:53:32Z2012-10-24T14:53:32Z275112http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/92988Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2009Este estudo apresenta uma investigação sobre as estratégias utilizadas na tradução dos elementos intertextuais e paratextuais da língua alemã para a língua portuguesa no romance infanto-juvenil Tintenherz (2003) de Cornelia Funke e Coração de Tinta (2006) traduzido por Sonali Bertuol e publicado pela Companhia das Letras. A pesquisa discutiu também questões pertinentes aos estudos da tradução, literatura infanto-juvenil e linguística textual. Foram desenvolvidas análises descritivas dos procedimentos tradutórios com base na abordagem de Andrew Chesterman (1997) e Bruno Osimo (2004). Os resultados mostraram que as estratégias tradutórias com maior ocorrência foram a de filtro cultural, omissão de informação adicional e tradução a partir do intertexto.1 v.| il.porTradução e interpretaçãoLiteratura infanto-juvenilIntertextualidadeIntertextualidades em tradução: no romance infanto-juvenil Tintenherzinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisreponame:Repositório Institucional da UFSCinstname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)instacron:UFSCinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINAL275112.pdfapplication/pdf1096749https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/92988/1/275112.pdfdff10c7724f450b2f15ad90852cfc16fMD51TEXT275112.pdf.txt275112.pdf.txtExtracted Texttext/plain280182https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/92988/2/275112.pdf.txt936d3e08310022ae3b0f54aa21ba5438MD52THUMBNAIL275112.pdf.jpg275112.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg707https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/92988/3/275112.pdf.jpg673eb773a1c9a281ec2c260b6a341261MD53123456789/929882013-04-30 21:28:18.898oai:repositorio.ufsc.br:123456789/92988Repositório de PublicaçõesPUBhttp://150.162.242.35/oai/requestopendoar:23732013-05-01T00:28:18Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
Intertextualidades em tradução: no romance infanto-juvenil Tintenherz |
title |
Intertextualidades em tradução: no romance infanto-juvenil Tintenherz |
spellingShingle |
Intertextualidades em tradução: no romance infanto-juvenil Tintenherz Vannuzini, Adriana Maximino dos Santos Tradução e interpretação Literatura infanto-juvenil Intertextualidade |
title_short |
Intertextualidades em tradução: no romance infanto-juvenil Tintenherz |
title_full |
Intertextualidades em tradução: no romance infanto-juvenil Tintenherz |
title_fullStr |
Intertextualidades em tradução: no romance infanto-juvenil Tintenherz |
title_full_unstemmed |
Intertextualidades em tradução: no romance infanto-juvenil Tintenherz |
title_sort |
Intertextualidades em tradução: no romance infanto-juvenil Tintenherz |
author |
Vannuzini, Adriana Maximino dos Santos |
author_facet |
Vannuzini, Adriana Maximino dos Santos |
author_role |
author |
dc.contributor.pt_BR.fl_str_mv |
Universidade Federal de Santa Catarina |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Vannuzini, Adriana Maximino dos Santos |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Heidermann, Werner |
dc.contributor.advisor-co1.fl_str_mv |
Fernandes, Lincoln Paulo |
contributor_str_mv |
Heidermann, Werner Fernandes, Lincoln Paulo |
dc.subject.classification.pt_BR.fl_str_mv |
Tradução e interpretação Literatura infanto-juvenil Intertextualidade |
topic |
Tradução e interpretação Literatura infanto-juvenil Intertextualidade |
description |
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2009 |
publishDate |
2012 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2012-10-24T14:53:32Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2012-10-24T14:53:32Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2012-10-24T14:53:32Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/92988 |
dc.identifier.other.pt_BR.fl_str_mv |
275112 |
identifier_str_mv |
275112 |
url |
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/92988 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
1 v.| il. |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFSC instname:Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) instacron:UFSC |
instname_str |
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
instacron_str |
UFSC |
institution |
UFSC |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFSC |
collection |
Repositório Institucional da UFSC |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/92988/1/275112.pdf https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/92988/2/275112.pdf.txt https://repositorio.ufsc.br/bitstream/123456789/92988/3/275112.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
dff10c7724f450b2f15ad90852cfc16f 936d3e08310022ae3b0f54aa21ba5438 673eb773a1c9a281ec2c260b6a341261 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1766804929919320064 |